Esempi di traduzione.
Household Enterprises: Informal Sector Enterprises and Other Household Enterprises, by Type of Employment
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… хозяйств: прСдприятия Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСктора ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ прСдприятия Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… хозяйств ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ занятости
Diagram: Direct investor (Enterprise A) and its two direct investment enterprises (Enterprises B and C)
Π”ΠΈΠ°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°: ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎΠΉ инвСстор (прСдприятиС A) ΠΈ Π΄Π²Π° Π΅Π³ΠΎ прСдприятия прямого инвСстирования (прСдприятия B ΠΈ C)
B. Trade in goods - State enterprises and enterprises
B. Воварная торговля - государствСнныС прСдприятия ΠΈ прСдприятия,
(vi) shares in the enterprise held by the enterprise itself; and
vi) Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ прСдприятия, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ самому ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡŽ;
Level II enterprises are medium-sized enterprises; and Level III are small enterprises.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ уровня II ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ срСдних ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΎΠ², Π° прСдприятия уровня III - это ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ прСдприятия.
A joint venture involves the formation of a separate enterprise by two or more enterprises.
БовмСстноС прСдприятиС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ созданиС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСдприятия двумя ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прСдприятиями.
Enterprises fail, Kendall.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‚ΡΡ, КСндалл.
- Your latest enterprise?
- Π’Π²ΠΎΠ΅ послСднСС прСдприятиС?
What a splendid enterprise!
КакоС Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠ΅ прСдприятиС!
What enterprise, sir?
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° прСдприятиС сэр?
The champions of private enterprise...
Π‘Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΈ частного прСдприятия...
- All manner of private enterprise
- Π›ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ частныС прСдприятия.
Privatization of state-owned enterprises.
ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ государствСнных прСдприятий.
- Services for social Enterprises?
- ΠœΡ‹ с Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдприятия.
Join the great enterprise.
ΠŸΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡŽ.
It was an ill-conceived enterprise.
ΠŸΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ прСдприятиС.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
А главная основа прСдприятия Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ.
Consider his first enterprise against Bologna, Messer Giovanni Bentivogli being still alive.
ВспомнитС Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ прСдприятиС β€” Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ½ΡŒΠΈ, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ мСссСра Π”ΠΆΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΈ Π‘Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠΈ.
Well, at least for the time being...Take me as a friend, a partner, and I assure you we can start an excellent enterprise.
Ну, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя… МСня ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ, Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΡŒΠΎΠ½Ρ‹, ΠΈ ΡƒΠΆ ΡƒΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‚Π΅Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ прСдприятиС.
All the other enterprises of the Spaniards in the new world, subsequent to those of Columbus, seem to have been prompted by the same motive.
ВсС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ прСдприятия испанцСв Π² Новом Π‘Π²Π΅Ρ‚Π΅, послСдовавшиС Π·Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡΠΌΠΈ ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±Π°, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Ρ‹, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ.
I shall wait. Enterprise is better than money, and there, sir, you have my whole system of economy, if you wish!
Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΆΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ «прСдприятия Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³Β»; Β«Π²ΠΎΡ‚-с, милостивый Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ, Π² Ρ‡Π΅ΠΌ состоит моя экономичСская систСма-с, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ-с».
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ‚ΡƒΡ‚ Ρƒ вас ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ коммСрчСский ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, прСдприятиС Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡŽΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… паях, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΈ расходы ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π°ΠΌ;
When the viands and all the other entertainments that are usual in such banquets were finished, Oliverotto artfully began certain grave discourses, speaking of the greatness of Pope Alexander and his son Cesare, and of their enterprises, to which discourse Giovanni and others answered;
ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ с угощСниями ΠΈ с принятыми Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях увСсСлСниями, ΠžΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ с умыслом ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» опасныС Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΎ прСдприятиях ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ ΠΏΠ°ΠΏΡ‹ АлСксандра ΠΈ сына Π΅Π³ΠΎ Π§Π΅Π·Π°Ρ€Π΅.
If, therefore, your illustrious house wishes to follow these remarkable men who have redeemed their country, it is necessary before all things, as a true foundation for every enterprise, to be provided with your own forces, because there can be no more faithful, truer, or better soldiers.
Если ваш славный Π΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ стопам Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΉ, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… избавитСлями отСчСства, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ собствСнноС войско, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ всякоС прСдприятиС лишСно настоящСй основы, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€Ρ‹Ρ…, Π½ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… солдат.
Now, since Totski had, of late, been upon terms of great cordiality with Epanchin, which excellent relations were intensified by the fact that they were, so to speak, partners in several financial enterprises, it so happened that the former now put in a friendly request to the general for counsel with regard to the important step he meditated. Might he suggest, for instance, such a thing as a marriage between himself and one of the general's daughters?
Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ½ с Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΎΠΌ Π•ΠΏΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ состоял Π² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π΅, особСнно усилСнной Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ участиСм Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… финансовых прСдприятиях, Ρ‚ΠΎ ΠΈ сообщил Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, прося друТСского совСта ΠΈ руководства: Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅ с одною ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΉ?
Division on Investment and Enterprise (SP2: Investment and enterprise)
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π» инвСстиций ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° (ПП2: Π˜Π½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ)
a system of free enterprise.
систСма свободного ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
Henry was just enterprising.
Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ просто занимался ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ.
I believe in free enterprise.
Π― Π²Π΅Ρ€ΡŽ Π² свободноС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ.
It's a workshop on free enterprise.
Π­Ρ‚ΠΎ сСминар ΠΏΠΎ частному ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ.
The street is free enterprise, Gypsy.
На ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ свободноС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Π¦Ρ‹Π³Π°Π½.
Now tell us what "free enterprise" means.
Π§Ρ‚ΠΎ это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚: "свободноС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ"?
In the new world, religion is free enterprise.
Π’ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ рСлигия стала свободным ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ.
Taxes go against the very spirit of free enterprise.
Налоги ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ Π²Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅Π· с Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ свободного ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
Injection of private sector energy and enterprise; and
- использованиС энСргии ΠΈ прСдприимчивости частного сСктора; ΠΈ
Such measures had helped to raise the social status of many enterprising rural women.
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ способствовали ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ статуса многочислСнных ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
On one side were the "expropriators" who continued to live in the past; on the other, energetic, enterprising and hard-working people.
Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны - ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ "экспроприаторы", с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ - энСргичныС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ работящиС люди.
Necessary as it is for human development, the spirit of initiative and enterprise is inadequate if unaccompanied by opportunity and participation.
АтмосфСра, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ нСобходимая для чСловСчСского развития, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ, Ссли ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ возмоТностями ΠΈ участиСм.
176. The community rehabilitation centre in Fawwar camp possessed one of the most active and enterprising committees.
176. Одним ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° лагСря Π€Π°ΡƒΠ²Π°Ρ€.
All this calls for massive commitments of both finance and resources, of money, skills, technology, ideas and enterprise.
ВсС это Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ большого объСма финансовых ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… рСсурсов: Π΄Π΅Π½Π΅Π³, ΠΊΠ°Π΄Ρ€ΠΎΠ², Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ, ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ прСдприимчивости.
Such preferential treatment is being given to the young so as to better fashion a culture of confidence, thoughtful creativity and purposeful enterprise.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ особый ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ примСняСтся Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ воспитания Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ увСрСнности, творчСской мысли ΠΈ Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ прСдприимчивости.
Ideas could attract resources, presented along with the other main idea of the end of the century: the global enterprise or global society.
ИдСи ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ рСсурсы, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ связаны с ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Π²Π΅ΠΊΠ° - ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ построСниСм глобального общСства.
Democratic societies produce pluralistic, open and enterprising economies, and therefore they enjoy the highest standard of living in the world.
ДСмократичСскиС общСства ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ»ΡŽΡ€Π°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΡƒΡŽ экономику, ΠΈ поэтому ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ самый высокий ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
Enterprising, and a head for politics.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ политичСская Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠ°.
- How very enterprising of you.
- ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²ΠΎ с вашСй стороны.
I'm less desperate, more enterprising.
Π― ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ бСзрассудный, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ.
He.. he's is an enterprising young man.
Он... ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ юноша.
Eventually some enterprising reporter...
Π Π°Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€...
That's a new one... sick and enterprising.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ.. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ.
She was a very enterprising girl, Debbie.
Она Π±Ρ‹Π»Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ прСдприимчивая Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, Π”Π΅Π±Π±ΠΈ.
I didn't peg you for the enterprising type.
Π― Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ считала вас ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ.
Enterprise integration initiative
Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ
Enterprise system initiatives
Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΏΠΎ созданию ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы
Enterprise systems initiatives
Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Π² области ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм
Enterprise operations initiatives
Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
EAI Enterprise for the Americas Initiative
ИАК Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π° для АмСриканского ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°
(d) Enterprise system initiatives;
d) ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмС;
We hope that this enterprise will be continued.
ΠœΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Enterprise operations initiatives IT consolidation
Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Π² сфСрС ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм
Such a... Such a noble enterprise.
Вакая... такая благородная ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π°.
Global Enterprise for Research and Development.
ΠœΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ Π˜Π½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π° ИсслСдований ΠΈ Развития.
The success or failure of our deceitful enterprise turns on details.
Π›Π΅ΠΎΠ½Π°Ρ€Π΄, успСх ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π° нашСй нСискрСннСй ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ зависит ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ.
It presented a vision of a...morally exciting enterprise, a morally glorious project.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ... Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ блСстящСго ΠΏΠ»Π°Π½Π°.
Everyone thinks it shows enterprise and initiative - the idea of flushing out the killer.
- ВсС ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚, это дСмонстрируСт ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρƒ... идСя Π²Ρ‹ΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρƒ.
The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise
Π§Π΅ΡΡ‚ΡŒ нашСй Π ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρ‹ зависит ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² исход сСй Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹...
You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable.
- Π’Ρ‹ проявили ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρƒ, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ· вас получится ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π΅Π±Π»ΡŒ.
I say now and for the record that Captain Kirk ordered the Enterprise across the neutral zone on his own initiative and his craving for glory.
Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» "Π­Π½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π°ΠΉΠ·Ρƒ" Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π·ΠΎΠ½Ρƒ ΠΏΠΎ своСй собствСнной ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π΅ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ славы.
And you know, it isn't just oil companies that try to outdo each other competing for the customer's dollar, the same story is true of almost every successful business enterprise on the whole planet.
И Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, это Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ нСфтяныС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ покупатСля, Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ самая история происходит с ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всСми ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ Π½Π° всСй ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅.
There are no big industrial enterprises in the basin.
Π’ бассСйнС Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдприятий.
Female representation in enterprises' boards of supervisors
ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… совСтах ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдприятий
Economy structure statistics - industry/enterprise
Бтатистика структуры экономики - ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ/ прСдприятия
The majority of factories and industrial enterprises were closed down.
ΠœΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдприятий Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹.
Restrictions on business enterprises and individuals
ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдприятий ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†
Adherence of business enterprises to the OECD Guidelines
БоблюдСниС Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдприятиями руководящих ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² ОЭБР
Environmental audits should be carried out at industrial enterprises;
Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСдприятиях слСдуСт провСсти экологичСский Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚;
Well, you try running a major mining enterprise for a dozen years without a computer, let alone a decent database program.
ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉ поуправляй ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ прСдприятиСм, Π½Π° протяТСниС Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Π»Π΅Ρ‚, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, Π½Π΅ говоря ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎ подходящСй Π±Π°Π·Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ….
It was a courageous enterprise, but an extremely risky one.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ смСлым прСдприятиСм, Π½ΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ рискованным.
Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble.
"Благодаря ΡƒΠœΡƒ, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΎΡ‚Π²Π°Π³ΠΈ, ΠœΡ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ дСнь гСройский ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³, ΠΈ сМСлоС прСдприятиС".
The overall objective of these activities is to help LDCs attract and benefit from foreign direct investment (FDI) and build vibrant and competitive enterprise sectors.
ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ Ρ†Π΅Π»ΡŒ этой Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ НРБ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΎΡ‚ прямых иностранных инвСстиции (ПИИ) ΠΈ Π² создании энСргичных ΠΈ конкурСнтоспособных Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… сСкторов.
- She's very enterprising.
- Она такая энСргичная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test