Traduzione per "discretion given" a russo
Esempi di traduzione.
Under the Decree, there is no discretion given to the courts to encourage reconciliation.
Согласно Указу суды не обладают дискреционными полномочиями для поощрения примирения сторон.
(b) The development level of the country -- the examination is on a case-by-case basis with a wider margin of discretion given to least developed State parties;
b) уровень развития страны: изучение проводится на основе каждого конкретного случая, и наибольшая степень дискреционных полномочий отдается наименее развитым государствам-участникам;
The discretion given to the Security Council to decide a threat to international peace and security implies a variable commitment totally different from the consistent alleviation of suffering embodied in the responsibility to protect.
Данные Совету Безопасности дискреционные полномочия решать, что является угрозой международному миру и безопасности, предполагают изменяющиеся обязательства, полностью отличающиеся от последовательного облегчения страданий, воплощенного в ответственности по защите.
Mr. WIMMER (Germany) said that he understood the concern of the representative of Italy about paragraph (1) and the really far-reaching power of discretion given to the court at that early stage in the proceeding.
29. Г-н ВИММЕР (Германия) говорит, что ему понятны опасения представителя Италии по поводу пункта 1 и действительно широких дискреционных полномочий, предоставляемых суду на этой ранней стадии производства.
The discretion given to the procuring entity to cancel the procurement in such cases is intended to mitigate the risk of collusion among suppliers or contractors. [More guidance on the utility of this provision in the Model Law is to be added.]
Предоставление закупающей организации дискреционного права отменять закупки в таких случаях преследует цель снизить риск сговора между поставщиками или подрядчиками. [Следует добавить дополнительные разъяснения практической пользы включения этого положения в Типовой закон.]
This wide discretion given to the Police to determine what constitutes "immoral" actions, does not bode well for basic human rights such as right to privacy, right to own liberty, freedom of opinion and freedom of expression.
Столь широкие дискреционные права, которые предоставлены полиции при установлении того, что представляют собой "безнравственные" действия, не предвещают ничего хорошего для основополагающих прав человека, таких как право на неприкосновенность частной жизни, право на личную свободу, свободу мнений и их выражения.
The State party should consider abandoning the system which gives the Attorney General discretion to decide whether or not to prosecute, even in cases in which there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed, as well as the discretion given to the police to prosecute alleged perpetrators on the basis of public interest.
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос об отказе от системы, которая предоставляет Генеральному прокурору дискреционные полномочия решать возбуждать или не возбуждать преследование, даже в тех случаях, когда имеются достаточные основания полагать, что был совершен акт пытки, а также от системы, которая предоставляет полиции дискреционные полномочия в отношении преследования предполагаемых правонарушителей со ссылкой на общественные интересы.
18. The wide discretion given to the Morality Police, charged with oversight "moral" or "immoral" behaviour and to determine what constitutes immoral actions, is a cause of concern to the Working Group in its work on determining the arbitrariness or otherwise of a person's detention.
18. Широкие дискреционные права полиции нравов, уполномоченной блюсти "нравственное" или "безнравственное" поведение и устанавливать, чтó именно составляет аморальное действие, являются причиной серьезной обеспокоенности Рабочей группы в ходе определения произвольного или иного характера задержания лица.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test