Traduzione per "disclose information" a russo
Esempi di traduzione.
They emphasized that the disclosed information should be clear to all users.
Они подчеркнули, что раскрываемая информация должна быть ясной для всех пользователей.
Inherent in the requirement to consult the public is an obligation to disclose information.
Требование консультироваться с общественностью подразумевает обязанность раскрывать информацию.
(d) Proactively disclose information about projects they support;
d) проактивно раскрывать информацию о поддерживаемых ими проектах;
The MyPartnership portal discloses information on privatization projects.
На портале "MyPartnership" (Мои партнерские связи) раскрывается информация о проектах в области приватизации.
12. Donors disclose information on planned and actual aid flows;
12. Доноры раскрывают информацию о запланированных и фактических потоках помощи;
There are defences available to those who disclose information, in good faith, or as required by legislation.
Тем, кто добросовестно или в соответствии с требованиями закона раскрывает информацию, обеспечивается защита.
States are generally unwilling to disclose information about ammunition stockpiles for reasons of national security.
Государства, как правило, не желают раскрывать информацию о запасах боеприпасов по соображениям национальной безопасности.
The conciliator should only disclose information with the express consent of the party giving the information.
Посредник может только в том случае раскрывать информацию, если на это есть прямое согласие стороны, предо-ставляющей эту информацию.
The majority of the selected companies disclosed information that is consistent with the disclosure items checklist.
35. Большинство включенных в выборку компаний раскрывали информацию, которая соответствует элементам, включенным в контрольный перечень.
Does the country concerned require companies to disclose information on climate-change related emissions?
Обязаны ли компании в данной стране раскрывать информацию о выбросах, имеющих отношение к изменению климата?
We don't disclose information about our guests.
Мы не раскрываем информацию о наших гостях.
I will not disclose information about Lisbeth Salander.
Я не буду раскрывать информацию об Элизабет.
Mr. Jacobs, we can't disclose information about an ongoing investigation.
Мистер Джейкобс, мы не можем раскрывать информацию о ведущемся расследовании.
Two times in 24 hours, law enforcement officials had to publically disclose information before they wanted to because either a paper or website put someone's life in danger.
Два раза за 24 часа сотрудникам правоохранительных органов пришлось раскрывать информацию раньше, чем они хотели, потому что лист бумаги или сайт могли причинить опасность чьей-то жизни.
In reality, public servants are allowed to disclose information, but only under the Freedom of Information Act.
В действительности государственным служащим разрешается разглашать информацию, но в соответствии с Законом о свободе информации.
Whistle-blower protection for workers who disclose information concerning their occupational health publicly or directly to the State.
меры по защите работников, публично разглашающих информацию, касающуюся гигиены труда, или доводящих ее до сведения государственных органов;
Public bodies have an obligation to disclose information and every member of the public has a corresponding right to receive information.
Государственные органы обязаны разглашать информацию, а каждый член общества имеет соответствующее право получать информацию.
This contains specific provisions that prohibit staff from disclosing information made known to them in their official role.
Это включает в себя конкретные положения, запрещающие сотрудникам разглашать информацию, которую они получили при исполнении своих служебных обязанностей.
The law had prohibited the Commission from disclosing information related to detention or torture cases in order to spare the individuals concerned further trauma.
В действительности закон запрещает Комиссии разглашать информацию о тюремных заключениях и пытках, чтобы не подвергать заинтересованных лиц повторному травматизму.
The Ombudsman does not keep records for the United Nations or any other party and does not disclose information about individual cases or visits from staff members.
Омбудсмен не хранит документов для Организации Объединенных Наций или какой-либо другой стороны и не разглашает информацию об отдельных делах и визитах сотрудников.
The Office does not keep records for the United Nations or any other party and does not disclose information about individual cases or visits from staff members.
Канцелярия не хранит документов для Организации Объединенных Наций или какой-либо другой стороны и не разглашает информацию об отдельных делах или обращениях сотрудников.
The Office maintains strict confidentiality and not disclosing information about individual cases or visits from staff members; not being compelled by any United Nations organ or official to testify.
Канцелярия соблюдает строгую конфиденциальность и не разглашает информацию об отдельных делах или встречах с сотрудниками; ни один орган или должностное лицо Организации Объединенных Наций не может требовать, чтобы Канцелярия давала какие-либо показания.
We can't disclose information about an ongoing...
- К сожалению, нельзя разглашать информацию о расследовании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test