Esempi di traduzione.
Effective strategies use a range of technologies which will fit local contexts, including appropriate infrastructure, cost, women's daily schedules and socially accepted interaction.
В эффективных стратегиях используется комплекс технологий, отвечающих местным условиям, включая надлежащую инфраструктуру, стоимость, распорядок дня женщин и социально приемлемые виды контактов.
On a further positive note, the experts observed that the organization of work and use of video surveillance to monitor inmates enabled the administration to make the established daily schedule compatible with freedom of movement for inmates within the facility.
Как положительный момент международные эксперты также отметили, что организация работы и установление видеонаблюдения за воспитанниками позволяет администрации совмещать установленный распорядок дня со свободным перемещением воспитанников внутри исправительного учреждения.
On a further positive note, the experts observed that the way the work was organized and the use of video surveillance to monitor the children made it possible for the administration to draw up daily schedules allowing for freedom of movement within the correctional facility.
Также как положительный момент международные эксперты отметили, что организация работы и установление видеонаблюдения за воспитанниками позволяют администрации совмещать установленный распорядок дня со свободным перемещением воспитанников внутри исправительного учреждения.
While the special conditions obtain, the exercise of some rights of convicted persons may be suspended, a reinforced level of security and monitoring introduced, special arrangements made for admission to facilities, the daily schedule changed, and the activities of production units and residential, cultural, educational, health and other services restricted.
В период действия режима особых условий может быть приостановлено осуществление некоторых прав осужденных, введен усиленный вариант охраны и надзора, особый порядок допуска на объекты, изменен распорядок дня, ограничена деятельность производственных, коммунально-бытовых, культурно-просветительских, медико-санитарных и иных служб.
The young inmates have a daily schedule of activities that involve academic and vocational classes; support in Personal and Spiritual Development; life skills, sports, physical training exercises, personal hygiene, recreation, time management, evening devotion followed by local news and counselling activities.
Для несовершеннолетних заключенных предусмотрен распорядок дня, включающий учебную и профессионально-техническую подготовку; поддержку по вопросам личного и духовного развития; жизненные навыки, спорт, физическую подготовку, личную гигиену, отдых, управление свободным временем, вечернее свободное время, за которым следует просмотр местных новостей, и мероприятия по оказанию консультативной помощи.
Financials, education, daily schedule.
Финансы, образование, распорядок дня.
Jane Rayburn's daily schedule.
Распорядок дня Джейн Рэйберн.
His parents most likely kept him on a strict daily schedule.
Его родители скорее всего соблюдали для него строгий распорядок дня.
Modame Rocher's daily schedule typed on the typewriter.
Это был отчет о выполненной работе. Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде.
Geladas have a busy daily schedule and there's work to be done.
У гелад загруженный распорядок дня. и есть дела, которые обязательно должны быть сделаны.
The daily schedule will be announced in the daily Journal of the United Nations.
Ежедневное расписание работы будет публиковаться в ежедневном <<Журнале Организации Объединенных Наций>>.
This week, between 14 and 18 accused are being transported to and from the courtroom, depending on the daily schedule.
На этой неделе в залы судебных заседаний и обратно перевозятся от 14 до 18 обвиняемых, в зависимости от ежедневных расписаний заседаний.
45. A daily schedule of press conferences will be posted in the media centre, in the Conference journal and on the Conference website.
45. Ежедневное расписание пресс-конференций будет вывешиваться в пресс-центре, публиковаться в журнале Конференции и размещаться на веб-сайте Конференции.
The care and maintenance of unaccompanied minor foreigners comprise, inter alia, a daily schedule and a clarification of perspectives for the future.
В отношении подобных несовершеннолетних иностранцев без сопровождения взрослых услуги по обеспечению базовой помощи и содействия предусматривают, помимо прочего, поддержание ежедневного расписания и разъяснение будущих перспектив.
10 a.m. The daily schedule for all subsequent meetings will be 10 a.m.-1 p.m. and 3-6 p.m.
В соответствии с ежедневным расписанием заседаний все последующие заседания будут проходить с 10 час. 00 мин. до 13 час. 00 мин. и с 15 час. 00 мин. до 18 час. 00 мин.
As an additional service to the press, the Department continued to expand the use of new media tools for the distribution of updated daily schedules of media events at Headquarters.
В качестве дополнительной услуги, оказываемой представителям прессы, Департамент продолжал расширять использование новых медийных инструментов в целях распространения обновленных ежедневных расписаний мероприятий с участием средств массовой информации в Центральных учреждениях.
The proposed daily schedule for plenary sessions will be two 3hour sessions per day (10 a.m. - 1 p.m. and 3 p.m. - 6 p.m.).
Предлагаемое ежедневное расписание пленарных заседаний предусматривает два трехчасовых заседания в день (с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.).
The proposed daily schedule for plenary will be two three-hour sessions per day (10 a.m. - 1 p.m. and 3 p.m.6 p.m.).
Предлагаемое ежедневное расписание пленарных заседаний предполагает два трехчасовых заседания в день (с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м.).
As an additional service to those journalists, the Department expanded the use of new media tools for the distribution of updated daily schedules of media events at Headquarters.
В контексте одной из дополнительных услуг, которая оказывалась этим журналистам, Департамент расширил применение новых медийных инструментов в целях распространения обновленных ежедневных расписаний мероприятий с участием средств массовой информации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
From Tuesday to Friday, the proposed daily schedule for plenary sessions will be two 3hour sessions per day (10 a.m. - 1 p.m. and 3 p.m. - 6 p.m.).
Со вторника по пятницу предлагаемое ежедневное расписание пленарных заседаний будет предусматривать два трехчасовых заседания в день (10 ч. 00 м. - 13 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. - 18 ч. 00 м.).
- We follow a daily schedule of work and counselling.
- Мы следуем ежедневному расписанию работы и консультаций.
Daily scheduled flights for transporting implementing partners and supplies respected
Соблюдение ежедневного графика полетов для перевозки партнеров-исполнителей и товарно-материальных ценностей
Also, formal health care schedules may not correspond to the daily schedules of women and men.
Кроме того, официальные графики работы медицинских учреждений могут не соответствовать ежедневным графикам женщин и мужчин.
Their presence or absence was monitored at random times and an alarm was set off if it failed to correspond to the daily schedule.
Местонахождение правонарушителя проверяется выборочно в разное время и сигнализация срабатывает в случае нарушения ежедневного графика.
The leaflets also requested the population to provide information about the daily schedules of the officials of the above-mentioned organizations and the schools attended by their children.
В этих листовках к населению также обращались просьба представлять информацию о ежедневном графике работы сотрудников вышеупомянутых организаций и о школах, которые посещают их дети.
By scanning the Journal on their way to meetings, readers can download information on the daily schedule of United Nations meetings to their smart phones or tablets in a matter of seconds.
Сканируя Журнал по дороге на совещания, читатели могут загружать информацию о ежедневном графике совещаний Организации Объединенных Наций на их смарт-фоны или планшетные ПК в течение секунд.
(b) The Secretariat should make suggestions to enhance the efficiency and working methods of the Committee on Non-Governmental Organizations, such as developing a daily schedule of work prior to the beginning of the session, advising non-governmental organizations of the date when their applications will be considered and, with respect to deferred applications, limiting the discussion to previously asked questions.
b) Секретариату следует представить предложения относительно повышения эффективности и совершенствования методов работы Комитета по неправительственным организациям, такие, как разработка ежедневного графика работы до начала сессии, консультирование неправительственных организаций относительно сроков рассмотрения их заявлений, а в отношении отложенных заявлений -- ограничение дискуссий ранее заданными вопросами.
(b) The Secretariat should make suggestions to enhance the efficiency and working methods of the Committee on Non-Governmental Organizations, such as developing a daily schedule of work prior to the beginning of the session, advising non-governmental organizations of the date when their applications will be considered and, with respect to deferred applications, limiting the discussion to previously asked questions (see para. 49).
b) Секретариату следует представить предложения относительно повышения эффективности и совершенствования методов работы Комитета по неправительственным организациям, такие, как разработка ежедневного графика работы до начала сессии, консультирование неправительственных организаций относительно сроков рассмотрения их заявлений, а в отношении отложенных заявлений -- ограничение дискуссий ранее заданными вопросами (см. пункт 49).
He/she will supervise national support staff; compile patients' information and data; keep and document all doctors' appointments and daily schedules; organize and distribute all clinic correspondence; liaise with Administration, special police units, and the UNMIK Police; liaise with Personnel Section on all personnel matters; identify/plan projects to improve the administrative efficiency of the clinic; raise requisitions and monitor supply requirements; develop and coordinate field trips to regional clinics.
Он/она будет контролировать работу национального вспомогательного персонала; собирать информацию и данные о пациентах; вести запись всех приемов к врачам и ежедневные графики работы врачей; организовывать и распределять всю корреспонденцию поликлиники; поддерживать связь с Администрацией, подразделениями специальной полиции и полицией МООНК; поддерживать связь с Кадровой секцией по всем кадровым вопросам; определять/пла-нировать проекты повышения административной эффективности поликлиники; оформлять заявки и следить за удовлетворением потребностей в поставках; организовывать и координировать поездки в районные поликлиники.
47. A Messenger (Local level) would make deliveries and pick-ups in accordance with a daily schedule, sort and send out picked-up mail to other mail stations, ensure that mail is clearly and correctly addressed, receive and deliver cables and special mail, conduct statistical counts daily of all mail, documents, specials and packages received and dispatched, maintain accurate records and photocopy documents for the sub-unit and during conferences, and perform other duties as assigned.
47. Посыльный (местный разряд) будет доставлять и забирать корреспонденцию и другие отправления в соответствии с ежедневным графиком, сортировать и рассылать по указанным адресам принятую корреспонденцию, следить за тем, чтобы адреса, указанные на почтовых отправлениях, были разборчивыми и точными, получать и доставлять адресатам телеграммы и специальные почтовые отправления, вести ежедневный статистический учет всей входящей и исходящей корреспонденции, документов, специальных отправлений и посылок, вести надлежащий учет и хранить фотокопии документов для подгруппы и в ходе конференций и выполнять другие обязанности, которые могут быть на него возложены.
66. Researchers additionally have used time use studies to examine how single fathers manage child care responsibilities in the United States (Hook and Chalasani 2008), how drivers adjust travel behaviour when petrol prices change (Sen 2012), how couples where one or both partner has a disability and people looking after adults with long-term disabilities manage daily schedules to accommodate care (Bittman et. al. 2005, Freedman et. al. 2012).
66. Кроме того, в Соединенных Штатах исследования бюджетов времени используются для того, чтобы выяснить, как отцы-одиночки справляются с обязанностями по уходу за детьми (Hook and Chalasani 2008), каким образом водители корректируют свое поведение в отношении поездок при изменении цен на бензин (Sen 2012), как пары, где один или оба партнера имеют инвалидность, и лица, осуществляющие уход за взрослыми с долгосрочной инвалидностью, регулируют свой ежедневный график в целях обеспечения такого ухода (Bittman et. al. 2005, Freedman et. al. 2012).
Yeah. "Ali's daily schedule.
Ага. Ежедневный график Али.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test