Traduzione per "consum" a russo
Esempi di traduzione.
It was unacceptable for buyers to extinguish the security right by selling valuable consumer goods to a third party.
Для покупателей неприемлемо аннулирование обес-печительного права путем продажи ценных потре-бительских товаров какой-либо третьей стороне.
Mr. Kobori (Japan) said that reference to the habitual residence of the consumer, as in article 5 (h), would be more appropriate than reference to the law of the location of the consumer.
87. Г-н Кобори (Япония) говорит, что желательнее скорее ссылка на обычное местожительство потре-бителя, как это говорится в статье 5 (h), чем на право местонахождения потребителя.
46. Mr. Bazinas (Secretariat) said that the term "tangible property" could be used in place of both "inventory" and "consumer goods".
46. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что термин "материальное имущество" может быть использован вместо терминов "инвентарные запасы" и "потре-бительские товары".
The proposal superseded an earlier proposal circulated in writing, and would read: "This Convention does not authorize a debtor who is a consumer to enter into or modify an original contract in violation of the law of the location of the consumer".
Это предложение заменяет предыдущее предложение, распространенное в письменном виде, и читается следующим образом: "Настоящая Конвенция не разрешает должнику, который является потребите-лем, заключать или изменять первоначальный дого-вор в нарушение права местонахождения потре-бителя".
In general, an instrument containing more extensive and binding provisions would be more effective, but would take longer to negotiate and prove more difficult and time-consuming for many States to implement.
В целом документ, содержащий более исчерпывающие и императивные положения, будет более эффективным, однако его подготовка потре-бует больше времени, а его осуществление окажется более сложным и длительным процессом для многих государств.
First, from 1 January 2010, Kazakhstan would be entering into a customs union with the Russian Federation and Belarus, forming an overall consumer market of 167 million.
Во-первых, с 1 января 2010 года Казахстан вступает в Тамо-женный союз с Российской Федерацией и Рес-публикой Беларусь, что сформирует общий потре-бительский рынок в 167 миллионов человек.
Mr. Meena (India) said that if the Commission believed that the Convention should not override original contracts in violation of the law of the location of the consumer, then clearly the modification was warranted.
93. Г-н Мина (Индия) говорит, что если Комиссия считает, что конвенция не будет иметь преимущест-венной силы по отношению к первоначальным дого-ворам в нарушение права местонахождения потре-бителя, то, безусловно, такое изменение оправдано.
305. The view was expressed that, as privately financed infrastructure projects would grow in number and volume, disputes with consumers would become more frequent and would result in greater need for dispute settlement mechanisms.
305. Было высказано мнение, что по мере увеличения числа и объемов проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, споры с потре-бителями участятся, что приведет к увеличению потреб-ности в механизмах урегулирования споров.
45. Ms. Stanivuković (Serbia) proposed that the original wording should be retained, since the terms "inventory" and "consumer goods" had been defined in document A/CN.9/631/Add.1.
45. Г-жа Станивукович (Сербия) предлагает сохранить первоначальную формулировку, поскольку в документе A/CN.9/631/Add.1 содержится опреде-ление терминов "инвентарные запасы" и "потре-бительские товары".
3. Urges consumer countries to assess their licit needs for opiate raw materials realistically and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board in order to ensure easy supply, and also urges the producer countries concerned and the Board to increase their efforts to monitor the available supply and to ensure sufficient stocks of licit opiate raw materials;
3. настоятельно призывает страны - потре-бители реалистично оценивать свои законные потребности в опиатном сырье и сообщать об этих потребностях Международному комитету по конт-ролю над наркотиками для обеспечения беспре-пятственного снабжения, а также настоятельно при-зывает соответствующие страны - производители и Комитет активизировать усилия по контролю над имеющимся предложением и обеспечению достаточ-ных складских запасов законного опиатного сырья;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test