Esempi di traduzione.
Consequently, OHCHR should support the work of the two bodies in a completely different manner.
Поэтому УВКПЧ ООН следует поддерживать работу этих двух органов совершенно разными способами.
Furthermore, the consignee and the shipper were two completely different parties, and the responsibilities of the former could not be transferred to the latter.
Кроме того, грузополучатель и грузоотправитель по договору - две совершенно разные стороны и ответственность первого нельзя перекладывать на второго.
Generally, each Party had given its own public completely different time frames for commenting.
В целом каждая Сторона определила для своей собственной общественности совершенно разные сроки представления замечаний.
And there can be no confusion between states of emergency and/or siege and time of war since these are two completely different situations.
При этом период войны не следует путать с чрезвычайным и/или осадным положением, поскольку речь идет о совершенно разных вещах.
According to another view, the two concepts of opposability and validity came from two completely different areas.
390. Согласно другой точке зрения, обе концепции - противопоставимости и действительности - происходят из двух совершенно разных областей.
If you ask five different IT departments for their required specifications for an office desktop, you will get five completely different answers.
Если Вы спросите пять разных отделов ИТ о необходимых им спецификациях для настольных компьютеров, то Вы получите пять совершенно разных ответов".
Seamount communities are complex and variable; two seamounts at the same depth can have completely different biological components.
Сообщества подводных гор отмечаются сложностью и вариативностью: две подводных горы на одинаковой глубине могут обладать совершенно разными биологическими компонентами.
These projects have the same goals and they differ only in the methods since they are set in completely different social, cultural and economic environments.
Эти проекты преследуют одни и те же цели, однако методы их реализации различны, поскольку они осуществляются в совершенно разных социальных, культурных и экономических контекстах.
However, the Government provided no details in support of that assertion and gave no indication that jobs of a completely different nature could be compared under the Act.
Однако правительство не представило никаких обоснований в поддержку этого утверждения и не привело никаких свидетельств того, что виды работы совершенно разного характера можно сравнивать на основании этого закона.
Two completely different circumstances.
Это совершенно разные ситуации.
Unfortunately, the reality is completely different.
К сожалению, реальность совершенно другая.
In the case of Somalia, it is a completely different scenario.
Что касается Сомали, то в этом случае мы имеем дело с совершенно другим сценарием.
“You were going to ask me?” asked Ron, in a completely different voice.
— Ты хотела пригласить меня? — спросил Рон совершенно другим тоном.
Instead of dialectics, there was life, and something completely different had to work itself out in his consciousness.
Вместо диалектики наступила жизнь, и в сознании должно было выработаться что-то совершенно другое.
There was another tremendous BANG, and the next moment Harry found himself flat on his bed, thrown backward by the speed of the Knight Bus. Pulling himself up, Harry stared out of the dark window and saw that they were now bowling along a completely different street.
Автобус взревел и рванул с такой силой, что Гарри завалился на кровать. Поднявшись, глянул в окно. Они ехали по совершенно другой улице.
Here and there people would band together, agree among themselves to do something, swear never to part—but immediately begin something completely different from what they themselves had just suggested, begin accusing one another, fighting, stabbing. Fires broke out; famine broke out.
Кое-где люди сбегались в кучи, соглашались вместе на что-нибудь, клялись не расставаться, — но тотчас же начинали что-нибудь совершенно другое, чем сейчас же сами предполагали, начинали обвинять друг друга, дрались и резались. Начались пожары, начался голод.
Exchanging diverse views on some topics is completely different from negotiating a treaty.
Обмен различными мнениями по некоторым темам полностью отличается от переговоров по договору.
But this duty of abstention is completely different from a positive duty to ensure compliance with the law.
Однако это обязательство воздерживаться полностью отличается от позитивного обязательства обеспечивать соблюдение норм права.
The system described and proposed in this draft is completely different and could therefore not be accepted by Austria.
11. Указанная и предложенная в данном проекте система полностью отличается от вышеупомянутой схемы и поэтому не приемлема для Австрии.
His delegation's interpretation of the relationship between articles 10 and 13 was completely different from that of the delegation of the United Kingdom.
Толкование его делегации взаимосвязи между статьями 10 и 13 полностью отличается от толкования делегацией Соединенного Королевства.
New items which are completely different from existing ones are introduced into the index between successive base year revisions.
Новые товары, полностью отличающиеся от существующих, включаются в индекс в периоды между последовательной сменой базисного года.
Some have defended the status and prerogatives they conferred upon themselves in a historical context that is completely different from today's environment.
Некоторые защищают статус и прерогативы, возложенные на них в историческом контексте, который полностью отличается от сегодняшних условий.
The demands of modern society are completely different from what they used to be 20 years ago and we risk becoming obsolete.
Требования современного общества полностью отличаются от требований, предъявлявшихся 20 лет назад, и мы рискуем просто устареть.
It is most important to recognize that the valve position and arrangement used by this design is completely different to bottom outlet arrangements.
Весьма важно признать, что конструкция с таким расположением клапанов полностью отличается от конструкции, в которой используются нижние разгрузочные отверстия.
It is most important to recognise that the valve position and arrangement used by this design is completely different to bottom outlet arrangements.
Весьма важно отметить, что конструкция с таким расположением клапанов полностью отличается от конструкции, в которой используются нижние разгрузочные устройства.
Men and women are completely different in this regard.
Мужчины и женщины полностью отличаются в этом отношении.
Now, what happened to you is completely different.
Но случившееся с вами полностью отличается от его случая.
It's because each one is completely different from the next, right?
Потому, что каждый полностью отличается от следующего, верно?
Very deadly, easily aerosolized, and completely different from pesticides.
Очень смертельные, легко распылить, и они полностью отличаются от пестицидов.
The 12:00 show is completely different than the 9:00.
Шоу в 12-00 полностью отличается от девяти часового.
As you can see, it's completely different from the...semen sample.
Как теперь вы можете видеть, это полностью отличается от ... образца спермы.
Every time we go to a new location, the dirt is completely different.
Каждый раз, когда мы попадаем в новое место, земля полностью отличается.
Thank you. Agent Skinner, so no one's confused this is a completely different scenario.
Агент Скиннер, никого не смущает что это полностью отличается от сценария.
Just remember the 9:30 show is completely different from the 7:30 show.
Просто помните, шоу в 9:30 полностью отличается от шоу в 7:30.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test