Esempi di traduzione.
sostantivo
As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era.
Эмбарго как идеологический инструмент является пережитком прошлого.
Monopoly is one of the evils of bygone days, and openness is the road to a better future.
Монополия - это один из злых пережитков прошлого, а открытость - это путь к лучшему будущему.
15. Decolonization had been described as irrelevant, anachronistic and belonging to a bygone era.
15. Деколонизация характеризовалась как неуместный, анахроничный процесс, относящийся к прошлой эре.
Côte d'Ivoire immediately condemned the coup d'état, which belongs to a bygone era.
Кот-д'Ивуар немедленно осудила этот государственный переворот, который принадлежит ушедшей в прошлое эпохе.
This is neither the place nor the time to rehash old debates or to hark back to a bygone era in this Hall.
Сейчас не время и не место для того, чтобы повторять старые обсуждения или возвращаться к пережиткам прошлого в этом зале.
Moreover, those rules had been elaborated in a bygone era, when the world had been divided.
К тому же эти правила были разработаны в ушедшую в прошлое эпоху, когда мир был разделен.
First, the distinction that is made between developed and developing countries is to a large extent the heritage of a bygone era.
Во-первых, различия, проводимые между развитыми и развивающимися странами, в значительной мере являются наследием прошлого.
Let bygones be bygones. - Right, right.
Пусть прошлое останется в прошлом.
What does "bygones be bygones" mean?
А "прошлое в прошлом" что значит?
What? Bygones can't be bygones?
Что, прошлые обиды не забываются?
I'm sure your grandfather's willing to let bygones be bygones.
Уверен, твой дед простит тебе все прошлые обиды.
You can help him see the merit in letting bygones be bygones.
Ты можешь сделать так, чтобы он забыл прошлые обиды.
Nothing buys bygones quicker than cash.
Ничего не искупает прошлые обиды быстрее, чем наличные
If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child.
Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать внука.
Bury the hatchet, you know, put the past behind us, bygones.
Зарыть топор, забыть все прошлые обиды.
Thank you, Gabriel, for letting bygones be bygones and for going in to battle on my behalf.
Спасибо, Габриэль, что забыл прошлые обиды и боролся за мои интересы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test