Esempi di traduzione.
The Act also stipulates that persons conducting interviews with applicants must be capable of giving due consideration to the personal situation of applicants, including their origin, sex, and age, and that asylum applications must be evaluated by authorised officials of the Ministry of the Interior who have adequate knowledge of asylum matters and, in case of unaccompanied minors, also adequate knowledge of minors' special needs.
В законе также устанавливается, что лица, проводящие беседы с просителями убежища, должны быть способны должным образом учитывать их личные обстоятельства, в том числе происхождение, пол и возраст, а также то, что ходатайства о предоставлении убежища должны рассматриваться уполномоченными сотрудниками министерства внутренних дел, обладающими достаточными познаниями о вопросах предоставления убежища, и, в случае несовершеннолетних без сопровождения взрослых, достаточными познаниями об особых потребностях несовершеннолетних.
In local authorities which do not have a child protection worker the relevant tasks are performed by a social worker or another authorised official.
В местных самоуправлениях, которые не имеют сотрудника, занимающегося вопросами ребенка, соответствующие задачи выполняются социальным работником или другим уполномоченным должностным лицом.
The authorised official person is obliged to warn that he will use the firearms if a person fails to stop the activity for which firearms may be used.
618. Уполномоченное должностное лицо обязано предупреждать соответствующее лицо о том, что, если оно не прекратит действия, дающие право на применение оружия, в его отношении будет применено огнестрельное оружие.
In accordance with this, the authorised official is obliged to protect and secure the life of a man and human dignity and only those measures and compulsive instruments causing the least harmful consequences as prescribed by the law may be applied in order to achieve the execution of the official task.
159. В соответствии с вышеизложенным уполномоченное должностное лицо обязано охранять и обеспечивать безопасность жизни человека и его достоинство, и для выполнения служебных задач могут применяться только те меры и средства принуждения, которые вызывают наименее вредные последствия, как это предписывается законом.
While talking, i.e. interviewing the citizens, the authorised official is obliged to acquaint them with the provisions of the Article 4 of the Criminal Procedure Code, according to which they are not obliged to give the requested information, i.e. statement, except the personal data, and that they are entitled to obtain the lawyer.
179. Беседуя с гражданами или опрашивая их, уполномоченное должностное лицо обязано ознакомить их с положениями статьи 4 Уголовно-процессуального кодекса, которые предусматривают, что граждане не обязаны предоставлять запрашиваемую информацию или делать заявления, за исключением сообщения личных сведений, и что они имеют право на вызов адвоката.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test