Esempi di traduzione.
Some countries are attempting to protect a network of areas representative of their ecosystem diversity.
Одни страны прилагают усилия по защите нескольких районов, представляющих разнообразие их экосистем.
(c) The population served by the sentinel site may not necessarily reside in the area represented by the site;
c) население, обслуживаемое этими пунктами наблюдения, может необязательно проживать в районе, представляемом пунктом;
Fiscal measures - such as charging road users for access to a certain area - represent one, long-established mechanism.
Фискальные меры, такие, как взимание платы с пользователей дорогами за доступ в тот или иной район, представляют собой один из давно сформировавшихся механизмов.
The global survey was completed by 176 Governments and six territories and areas, representing all regions, and the responses were analysed at the global and regional levels.
Глобальное исследование было проведено 176 правительствами и шестью территориями и районами, представляющими все регионы мира, и их ответы были проанализированы на международном и региональном уровнях.
That classification system could assist in gaining an understanding of the scales for applying an ecosystem approach to area-based management and identifying areas representative of major ecosystems.
Эта система классификации может способствовать пониманию масштаба применения экосистемного подхода к зонально привязанному хозяйствованию и выявлению районов, представляющих крупные экосистемы.
These highly militarized areas represent a dangerous flashpoint where conflict between the armed forces and the Sudan People's Liberation Army could escalate very quickly.
Эти чрезвычайно милитаризованные районы представляют взрывоопасный очаг напряженности, в котором конфликт между вооруженными силами и Народно-освободительным движением Судана может разгореться очень быстро.
However, UNITA continues to allege that the movement of the Angolan Armed Forces (FAA) in the areas represents a violation of the Lusaka Protocol and is aimed at destroying UNITA structures there.
Однако УНИТА продолжает заявлять о том, что передвижение Ангольских вооруженных сил (АВС) в упомянутых районах представляет собой нарушение Лусакского протокола и направлено на уничтожение структур УНИТА в них.
It is therefore of importance to policymaking when considering the scales for ecosystem-based management and in identifying areas representative of major ecosystems, which encompass both areas within and beyond national jurisdiction.
Таким образом, это имеет значение для разработки политики при рассмотрении масштабов экосистемного хозяйствования и обозначении районов, представляющих крупные экосистемы, охватывающие как районы национальной юрисдикции, так и участки за пределами ее действия.
The Commission is of the opinion that the events that occurred in those areas represent forcible displacement out of fear of being killed and fear of violence and the seeking of refuge in secure areas under the control of the Government or of certain tribes.
Комиссия придерживается той точки зрения, что события, произошедшие в этих районах, представляют собой принудительное перемещение вследствие опасения за свою жизнь, страха перед насилием и в целях поиска убежища в безопасных районах под контролем правительств или некоторых племен.
IFAD's programme and project experience in dryland areas represents a knowledge resource and an operational basis for action at a time of renewed international commitment to address drought and desertification as global problems with local solutions.
51. Опыт, которым обладает МФСР в осуществлении программ и проектов в засушливых районах, представляет собой определенный источник знаний и оперативную базу для работы в тот момент, когда международное сообщество еще раз подтвердило обязательство по решению проблем засухи и опустынивания, рассматриваемых в качестве глобальных проблем, решаемых на местном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test