Traduzione per "are thrown" a russo
Esempi di traduzione.
Two petrol bombs were thrown at an IDF patrol in Jericho; a third bomb was thrown in Ramallah.
В Иерихоне в патруль ИДФ было брошено две бутылки с зажигательной смесью; третья бутылка была брошена в Рамаллахе.
An explosive device was thrown at an Israeli bus.
Было брошено взрывное устройство в израильский автобус.
Another petrol bomb was thrown in Dahariya.
Другая бутылка с зажигательной смесью была брошена в Дахарии.
His body had then been burnt and thrown in a river.
Тело убитого было сожжено и брошено в реку.
After the massacre, most of the bodies were thrown into the river.
После этой расправы большинство тел были брошены в реку.
Two high-intensity bombs were thrown into the crowd.
В толпу были брошены две мощные бомбы.
A grenade was thrown at the Civil Administration building in Ramallah.
В Рамаллахе в здание гражданской администрации была брошена граната.
A hand grenade was thrown at an IDF patrol in Rafah.
В Рафахе в патруль ИДФ была брошена ручная граната.
Some of the bodies were thrown into open latrines.
Некоторые из тел погибших были брошены в выгребные ямы.
A bottle of acid was thrown at a police station in Bethlehem.
В Бейт-Лахме в полицейский участок была брошена бутылка с кислотой.
All of our reserves are thrown at "Eliane-2"!
Все наши резервы брошены на "Элиану-2"!
Another smaller pin with similar likeness hung at the corner of the hood which was thrown back over his shoulders.
Вторая брошь, поменьше, с тем же изображением, была прикреплена к откинутому на спину капюшону.
At this time the driver is thrown halfway outside of the car.
В этот момент водителя наполовину выбрасывает из автомобиля.
However, his complaints were "thrown out" by the investigative officers.
Однако следователи "выбрасывали" его жалобы.
Large quantities of perishable produce are often thrown away afterwards.
В результате этого часто приходится выбрасывать большие объемы скоропортящейся продукции.
The crew is occasionally set adrift in boats, thrown overboard or shot dead.
Членов команды иногда высаживают дрейфовать в лодках, выбрасывают за борт или убивают из огнестрельного оружия.
The 25 to 35 per cent uncollected wastes are just thrown anywhere, especially in esteros and creeks.
От 25 до 35% отходов просто выбрасывается, особенно в реки и заливы.
Many documents and publications were simply being thrown away as soon as they were received by delegations and the Secretariat.
Многие документы и издания просто выбрасываются при получении их делегациями и Секретариатом.
In developing countries, it was not unusual to see 40-year-old equipment being serviced instead of being thrown away.
Нередко в развивающихся странах такое оборудование 40летней давности не выбрасывается, а продолжает использоваться.
It has been estimated, however, that 1 billion cell phones are thrown away every nine months.
Однако, по оценкам, каждые девять месяцев в мире на свалку выбрасывается один миллиард мобильных телефонов.
Siliva claims she has used materials usually thrown away by others to start her nursery business.
Силива утверждает, что, начиная свой бизнес и создавая питомник, она использовала материалы, которые обычно выбрасывают.
B. Popoviæ, J. Duèiæ and Miroslav Krleža are thrown off the steamer of modernity!
Богдан Попович, Йован Дучич и Мирослав Крлежа выбрасываются с парохода современности!
If there was no foreign commerce, the greater part of them would be thrown away as things of no value.
Если бы не существовало торговли с чуже земцами, большая часть этих шкур выбрасывалась бы как нечто, не имеющее никакой стоимости.
Of two or three hundredweight of provisions, which may sometimes be served up at a great festival, one half, perhaps, is thrown to the dunghill, and there is always a great deal wasted and abused.
Из двухсот или трехсот фунтов провизии, какие иной раз идут на угощение во время большого пиршества, половина, пожалуй, выбрасывается в мусорную яму, и притом большое количество ее всегда пропадает задаром или портится.
In the one state a great part of them is thrown away as useless, and the price of what is used is considered as equal only to the labour and expense of fitting it for use, and can, therefore, afford no rent to the landlord.
В первом случае значительная часть этих материалов выбрасывается как нечто бесполезное, а цена той части, которая используется, признается равной лишь стоимости труда и издержек, затраченных на приведение их в годное для пользования состояние, и потому не может давать ренту земле владельцу.
“—comes back from Azkaban ordering Kreacher around, oh, my poor mistress, what would she say if she saw the house now, scum living in it, her treasures thrown out, she swore he was no son of hers and he’s back, they say he’s a murderer too—”
— Как из Азкабана вернулся, так стал гонять Кикимера туда-сюда, ох, бедная моя госпожа, что бы она сказала, если бы увидела, во что превратился дом, всякое отребье живет, сокровища выбрасывают, она объявила, что он ей больше не сын, а он здесь, и говорят, ко всему еще и убийца…
In countries not better cultivated than England was then, or than the highlands of Scotland are now, and which had no foreign commerce, the materials of clothing would evidently be so superabundant that a great part of them would be thrown away as useless, and no part could afford any rent to the landlord.
В странах, стоящих на той же ступени развития, на какой стояла тогда Англия или на какой находится в настоящее время Горная Шотландия, и не ведущих внешнюю торговлю, материалы для одежды должны быть, очевидно, в таком изобилии, что значительная их часть должна выбрасываться как бесполезная и ни одна часть их не может давать ренту землевладельцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test