Traduzione per "aimed specifically" a russo
Esempi di traduzione.
It aims specifically to help strengthen the capacity of countries to assess and monitor forest degradation by identifying specific parameters and/or proxy indicators of forest degradation and degraded forests and best practices for assessing these.
Она нацелена конкретно на оказание помощи странам в укреплении их потенциала оценки и мониторинга деградации лесов путем определения конкретных параметров и/или косвенных показателей процесса деградации лесов и деградировавших лесов и передовой методике их оценки.
It is worth mentioning that in August 2004 Peru hosted a meeting of the INSARAG Regional Group of the Americas, which is aimed specifically at strengthening technical disaster management capacities in the Latin American and Caribbean region.
Заслуживает упоминания тот факт, что в августе 2004 года Перу приняло у себя совещание Всеамериканской региональной группы МПСКГ, которое было нацелено конкретно на укрепление технических потенциалов реагирования на стихийные бедствия в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The review is aimed specifically at analysing environmental governance; this reflects the willingness of Member States to enhance system-wide coherence in the United Nations system, in particular in implementing the comprehensive mandate emanating from "The future we want".
119. Данный обзор нацелен конкретно на анализ экологического руководства, и это отражает стремление государств-членов повысить слаженность общей работы в системе Организации Объединенных Наций, в частности путем осуществления всеобъемлющего мандата, сформулированного в документе "Будущее, которого мы хотим".
That programme was aimed specifically at indigenous leaders and craftworkers.
Эта программа конкретно направлена на руководителей и специалистов из числа коренных народов.
Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls.
Просьба указать были ли какие-либо из этих мер конкретно направлены на защиту женщин и девочек.
281. This project aims specifically at improving prison management in its relationship with the judiciary.
281. Этот проект конкретно направлен на совершенствование управления пенитенциарными учреждениями в их связи с правосудием.
Health promotion and disease prevention programmes aimed specifically at women were therefore under way.
Поэтому в настоящее время осуществляются программы развития здравоохранения и профилактики заболеваний, которые конкретно направлены на удовлетворение потребностей женщин.
In addition to our general reservations on the subject of nuclear-weapon-free zones, this draft resolution is aimed specifically at one country, India.
В дополнение к нашим общим оговоркам по вопросу о зонах, свободных от ядерного оружия, этот проект резолюции конкретно направлен против нашей страны, Индии.
The Commission noted, however, that the reorganization processes discussed in the draft guide were aimed specifically at facilitating business recovery and preserving employment.
В то же время Комиссия отметила, что реорганизационные процедуры, о которых идет речь в проекте руководства, конкретно направлены на содействие активизации предпринимательской деятельности и на сохранение занятости.
18. No data exists on trafficking and sexual exploitation of women and girls; prostitution is illegal and the country has no legislation aimed specifically at combating trafficking and exploitation of women.
18. Данные о торговле женщинами и их сексуальной эксплуатации отсутствуют; проституция осуществляется только нелегально, и в стране нет законодательства, которое было бы конкретно направлено на борьбу с торговлей женщинами и их эксплуатацией.
In this regard, maximum support would be given to partnership with those initiatives which aim specifically at responding to the desire of the Burundian people for impartial and more diversified media, and for higher professional and ethical standards and practices.
В этой связи максимальная поддержка могла бы оказываться взаимодействию в рамках тех инициатив, которые конкретно направлены на удовлетворение желаний народа Бурунди иметь беспристрастные и более разнообразные средства массовой информации с более высокими профессиональными и этическими стандартами и практикой.
30. The third front - perhaps the most difficult one - is devising adequate measures for international cooperation that are aimed specifically at fighting organized crime and are more specific than those generally applicable to other crimes.
30. Третье, пожалуй, самое трудное направление заключается в разработке надлежащих мер международного сотрудничества, которые конкретно направлены на борьбу с организованной преступностью и являются более специфическими, чем те, которые в целом применяются в отношении других преступлений.
At the same time, our national human development plan is aimed specifically at promoting the country's economic and social health by adding jobs and reducing poverty and inequality, on a basis of sovereignty, security and integration.
В то же время наш национальный план развития человека конкретно направлен на поощрение экономического роста и обеспечение социального благосостояния нашей страны посредством создания новых рабочих мест, сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства на основе суверенитета, безопасности и интеграции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test