Traduzione per "after-effect" a russo
Esempi di traduzione.
The assistance is designed to treat the physical after-effects of torture.
Цель этой помощи заключается в залечивании физических травм, полученных в результате пыток.
The Gambia still had to deal with food insecurity as a result of the after-effects of the 2011 drought.
Гамбии еще предстоит покончить с отсутствием продовольственной безопасности, явившихся результатом последствий засухи 2011 года.
We support continuing international community assistance to countries that are suffering from the after-effects of the Chernobyl accident.
Мы выступаем за продолжение оказания международным сообществом помощи странам, пострадавшим в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
It witnessed the first nuclear bombs that killed hundreds of thousands instantly and many more due to the after-effects.
Он был свидетелем взрыва первой ядерной бомбы, в результате чего мгновенно погибли тысячи людей и еще большее число людей умерло от его последствий.
Overall, there is a declining trend but the age of excision is falling, thereby multiplying the risks of girls suffering serious after-effects.
В целом отмечается тенденция этого явления к снижению, но снижается и возраст девочек, подвергающихся эксцизии, в результате чего для них увеличивается риск получить серьезные осложнения.
20. The fishing community suffered enormously as a result of the hostilities of July 2006, both directly, as a consequence of hostile action, and indirectly, because of loss of income associated with the conflict and its after-effects.
20. Рыбопромысловые хозяйства очень сильно пострадали от военных действий в июле 2006 года как прямо в результате боевых действий, так и косвенно в результате потери дохода, вызванного конфликтом и его последствиями.
The Lebanese Welfare Association for the Handicapped obtained ISO certification 9001:2008 after effectively implementing the set of requirements for several years, ensuring quality management.
В результате эффективного выполнения в течение нескольких лет набора требований, обеспечивающих управление качеством, Ливанская ассоциация по социальному обеспечению инвалидов получила сертификат 9001:2008 ИСО.
The overriding objective of the United Nations system has thus been to achieve the most effective results in dealing with the health, social and environmental effects and after-effects that are manifest.
Таким образом, основной задачей системы Организации Объединенных Наций было достижение наиболее эффективных результатов в преодолении последствий катастрофы, проявившихся в области здравоохранения, в социальной сфере и в области окружающей среды.
He stressed that the after-effects of the economic and financial crisis, combined with the emerging sovereign debt crisis, had undermined global economic growth and threatened much of the progress achieved towards the Millennium Development Goals.
Он подчеркивает, что последствия экономического и финансового кризиса в сочетании с развертывающимся кризисом суверенной задолженности, подрывают мировой экономический рост и угрожают большей части результатов, достигнутых в реализации Целей развития тысячелетия.
VI. TYPES OF TORTURE AND AFTER-EFFECTS
VI. ВИДЫ ПЫТОК И ИХ ПОСЛЕДСТВИЯ
- Type of psychological and physical after-effects
- вид психологических и физических последствий.
Has the torture had after-effects?
Имело ли применение пыток какие-либо последствия?
The after-effects always appear.
Последствия всегда проявляются.
There will be after-effects.
И последствия - это нормально.
No after-effects or anything?
Никаких последствий или еще чего?
We're here to assess the after-effects.
Выявить возможные последствия.
I know something about its after-effects.
Я знаю кое-что о его последствиях.
Still feeling the after-effects of the terrigen.
До сих пор испытываю последствия Терригена.
A high fever like that always has after-effects.
Тяжелая лихорадка не проходит без последствий.
Do you think a sore throat could have such an after-effect?
Неужели ангина могла дать такие последствия?
She can go home so long as someone stays with her just to make sure there are no after effects.
Она может отправиться домой если кто-то с ней побудет. чтобы убедиться что нету других последствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test