Traduzione per "achieve development" a russo
Esempi di traduzione.
In the absence of concerted action, some regions of the world, principally in Africa, would fail to achieve development and social well-being.
В отсутствие согласованных действий некоторые регионы мира, и прежде всего страны Африки, не смогут достичь развития и социального благополучия.
Reform and innovation are always necessary if a country is to be better able to face up to pressure and challenges, survive competition and achieve development.
Если страна стремится более успешно решать встающие перед ней проблемы, побеждать в соревновании и достичь развития, ей всегда необходимы реформы и новаторские подходы.
On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival.
И наоборот, в условиях отсутствия стабильности государства не могут достичь развития и им приходилось бы сталкиваться с регрессом и необходимостью дорого платить за восстановление и выживание.
Combined and concerted efforts in the context of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty could achieve development and prosperity for all.
Путем объединенных и согласованных усилий в рамках первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты можно достичь развития и процветания всех людей.
To achieve development, least developed countries (LDCs) must overcome greater challenges and meet larger needs than those confronting all other countries.
Для того чтобы достичь развития, наименее развитые страны (НРС) должны преодолеть более серьезные трудности и удовлетворить более насущные потребности, нежели те, с которыми сталкиваются все другие страны.
However, to achieve development for all of humanity, we need to go beyond the mere logic of the market and competition and embrace a logic of cooperation and justice in terms of a common future.
Однако, чтобы достичь развития для всего человечества, нам нужно выйти за рамки простой логики рыночной конкуренции и принять логику сотрудничества и справедливости в перспективе общего будущего.
In order to lessen the severity of these problems and to help these countries achieve development, we urge the countries with technological capabilities in the use of outer space to give a helping hand to the developing countries, which desire to use such technologies for peaceful purposes, including the attainment of their development objectives.
Для того, чтобы облегчить бремя этих проблем и помочь этим странам достичь развития, мы призываем страны, обладающие техническим потенциалом в области использования космического пространства, протянуть руку помощи развивающимся странам, которые желают использовать такую технику для мирных целей, включая достижение своих целей развития.
Permit me also to express my sincere thanks to the United Nations system and to the countries and organizations participating here for the great efforts they made in preparation for this historic special session, which is being held at a time of increasing environmental problems and pressures on the natural resources of many countries as they endeavour to achieve development and to improve their quality of life.
Позвольте мне также выразить искреннюю благодарность системе Организации Объединенных Наций и странам и организациям, присутствующим здесь, за большие усилия, которые они приложили для подготовки этой исторической специальной сессии, которая проводится в период обострения экологических проблем и оказания давления на природные ресурсы многих стран, в то время как они стремятся достичь развития и улучшить качество своей жизни.
We have also identified the means by which we can achieve development in a number of areas.
Мы также идентифицировали средства, с помощью которых мы можем добиться развития в ряде областей.
33. There was growing acceptance that no one agent or actor could "achieve" development or maintain responsibility for how societies function.
33. Все более широко признается, что ни один посредник или участник не может самостоятельно "добиться" развития или нести ответственность за функционирование общества.
Algeria was convinced that it was through such solutions that it would achieve development and national harmony and resolve the complex crisis facing it.
Алжир убежден, что именно с помощью этих рычагов он сумеет добиться развития и национального согласия и урегулирует глубокий кризис, в котором он находится.
The Government's efforts have resulted in a significant increase in economic partnerships and have also generated renewed hope concerning Haiti's ability to achieve development and growth.
Результатом усилий правительства стало значительное расширение экономического партнерства и появилась также новая способность Гаити добиться развития и экономического роста.
In this context, the dialogue between the North and the South should be reactivated in a more effective manner in order to find new means to achieve development in the third world and to rid the third world of poverty and underdevelopment.
В этом контексте диалог между Севером и Югом должен быть активизирован, чтобы позволить найти новые средства, позволяющие добиться развития третьего мира и избавить его от нищеты и отсталости.
We call upon the leaders of all Somali factions to join hands to preserve the unity and stability of their country, and to achieve development and prosperity for their people, in order to protect them from the scourge of war and fighting.
Мы призываем лидеров всех сомалийских группировок объединиться в интересах сохранения единства и стабильности страны, а также добиться развития и процветания в интересах своего народа, с тем чтобы защитить его от ужасов войны и столкновений.
Instead, it has led to further complications and tension in a region that requires the intensive efforts of the international community, in particular the United Nations, in order to achieve a comprehensive and just peace and help the region achieve development and progress.
Вместо этого она ведет к дальнейшим осложнениям и напряженности в регионе, требующим интенсивных усилий международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций, по достижению всеобъемлющего и справедливого мира и оказанию региону содействия в том, чтобы добиться развития и прогресса.
The end of the conflict in the Kosovo region and the concern of the international community to transform the Balkans from the powder keg it has been into a region of peace and stability have given the countries in our region a historic opportunity to achieve development, prosperity and democratization.
Окончание конфликта в Косово и стремление международного сообщества превратить Балканы из пороховой бочки в регион мира и стабильности предоставляют странам нашего региона исторический шанс добиться развития, процветания и демократизации.
23. It was time to strengthen the foundations of peace and stability in the Middle East in order to achieve development in that region and, in that connection, his delegation supported the General Assembly resolutions calling for assistance to the Palestinian people and the implementation of development projects in the occupied Palestinian territory.
23. Пришло время укрепить основы мира и стабильности на Ближнем Востоке, с тем чтобы добиться развития в этом регионе, и в этой связи его делегация поддерживает резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие к оказанию помощи палестинскому народу и осуществлению проектов в области развития на оккупированных палестинских территориях.
76. As economically disadvantaged countries, the least developed countries would not be able to achieve development on their own: their development partners would need to provide predictable and sufficient financial assistance to enable them to overcome political tensions and achieve the MDGs.
76. Поскольку наименее развитые страны находятся в неблагоприятной экономической ситуации, им не удастся добиться развития в одиночку: для того чтобы они могли справиться с политической напряженностью и достичь ЦРТ, их партнеры в области развития должны будут оказывать им финансовую помощь в достаточном объеме и на предсказуемой основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test