Traduzione per "wide scale" a francese
Esempi di traduzione.
Specifically that pertained to extrajudicial executions, wide-scale torture and mass and arbitrary deportations.
À des exécutions extrajudiciaires, à la pratique à grande échelle de la torture et à de multiples détentions arbitraires.
(h) To prevent unemployment and wide-scale dismissal of employees;
h) prévention du chômage et du licenciement à grande échelle des salariés ;
Instead wide-scale repression has taken place in the villages of Madhya Pradesh.
Une répression à grande échelle s'est au contraire installée dans les villages du Madhya Pradesh.
Torture is still being practised on a wide scale.
La torture est encore pratiquée à une grande échelle.
In such an environment, partnerships are critical for wide-scale development in the future.
Dans ce contexte, les partenariats sont essentiels pour assurer à l'avenir un développement à grande échelle.
Female genital mutilation continues to be practised on a wide scale in "Somaliland".
106. Au <<Somaliland>>, les mutilations génitales féminines continuent d'être pratiquées à grande échelle.
Torture is practised on a wide scale.
La torture est pratiquée à une grande échelle.
In the evening of 27 February, the "rallies" had degenerated into wide-scale violence.
Dans la soirée du 27 février, les << rallyes >> ont dégénéré en violences à grande échelle.
We welcome their efforts to ensure wide-scale participation in this effort.
Nous saluons les efforts faits pour assurer une participation à grande échelle à ces initiatives.
The purpose of this wide-scale environmental monitoring is to ensure compliance with the Treaty's provisions.
L'objet de cette surveillance environnementale à grande échelle est d'assurer le respect des dispositions du Traité.
After meeting with Radovan Karadzic, he opened Sarajevo airport and started wide-scale humanitarian aid action.
Après une entrevue avec Radovan Karadzic, il a ouvert l'aèroport de Sarajevo pour lancer une action d'aide humanitaire à grande échelle.
In all six of those countries, there was evidence of the wide-scale implementation of malaria control activities.
Ces cinq pays ont démontré qu'ils avaient mis en œuvre des activités de lutte antipaludique à large échelle.
This required all Muslim countries to unite under the "banner of the Caliphate" and use wide-scale "Jihoz" to spread Islam throughout the world.
Il fallait pour cela que tous les pays musulmans s'unissent sous la <<bannière du Califat>> et utilisent sur une large échelle le <<Jihoz>> en vue de propager l'islam à travers le monde.
Towards this end, my Government is pursuing policies to accelerate inclusive economic growth through wide-scale industrialization and by undertaking mega-projects in mining and infrastructure development.
À cette fin, celui-ci a pris des mesures propres à accélérer la croissance économique dans tous les domaines grâce à une industrialisation à large échelle et à la réalisation de gigantesques projets miniers et de construction d'infrastructures.
However, recent explosions of social unrest, particularly in the rural areas, indicate that serious violations of economic and social rights, exacerbated by the absence of domestic legal safeguards and the suppression of political rights, continue on a wide scale.
Toutefois, les explosions sociales, particulièrement dans les régions rurales, indiquent que les sérieuses violations de ces droits, exacerbées par l'absence de garanties légales et la suppression des droits politiques, continuent sur une large échelle.
40. The ILO Committee of Experts noted in 2010 that the phenomenon of child labour existed on a wide scale in Palestinian refugee camps and surrounding areas.
40. La Commission d'experts de l'OIT a noté en 2010 que le travail des enfants existait à large échelle dans les camps de réfugiés palestiniens et les zones environnantes.
Also, a workshop on Human rights in Police management was prepared for medium level managers (the education process started on a wide scale on 1 June 2011).
Par ailleurs, un atelier sur les droits de l'homme dans le cadre de la gestion de services de police a été établi pour les responsables de rang moyen (le processus d'enseignement a été lancé à large échelle le 1er juin 2011).
Developing countries are uncertain as to whether the industrial sector in developed countries will adopt these policies on a wide scale and as to whether these policies will restrict or promote their exports.
Il est difficile aux pays en développement de savoir si les milieux industriels des pays développés adopteront ces politiques sur une large échelle et si celles-si limiteront ou, au contraire, faciliteront leurs exportations.
In the areas covered by specific projects, an effort is made to ensure that credit is available for obtaining equipment, but this is something that has to be done on a continuing basis and on a wide scale.
Dans les zones encadrées, un effort est fait en matière de crédit équipement, mais cet effort doit être soutenu et appliqué à une large échelle.
84. Markets are a powerful and fundamental force in the wide-scale implementation of energy efficiency.
84. Les marchés sont des forces qui contribuent puissamment et de manière décisive à la mise en oeuvre à large échelle des mesures visant à améliorer le rendement énergétique.
The Menningers were convinced that it would be possible to apply Anna Freud's ideas on a wide scale and to adults as well as children.
Les Menninger étaient convaincus qu'il était possible d'appliquer les idées d'Anna Freud sur une large échelle tant aux adultes qu'aux enfants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test