Traduzione per "to lessen" a francese
Esempi di traduzione.
verbo
(c) Lessening restrictions on the supply capacity of LDCs
c) Réduire les handicaps qui limitent les capacités d'offre des PMA
General: lessening, harming or prevention of competition.
Général : opération susceptible de réduire, de fausser ou d'empêcher la concurrence.
Techniques for lessening the vulnerability of structures are put forward.
Il est proposé certaines techniques permettant de réduire la vulnérabilité des ouvrages.
Improved coherence could reduce overlaps and lessen transaction costs.
Une plus grande cohérence pourrait limiter les doubles emplois et réduire les coûts de transaction.
These programmes will help to lessen the effects of gender stereotyping within the family.
Ce programme contribuera à réduire les effets du stéréotypage à l'intérieur de la famille.
(b) Lessen the language requirements for naturalization, in particular for older persons;
b) De réduire les exigences linguistiques pour les candidats à la naturalisation, en particulier pour les personnes âgées;
These programmes will help to lessen the effects of stereotyping within a family.
Ces programmes contribueront à réduire les effets du stéréotypage à l'intérieur de la famille.
(a) Increased frequency of negotiations between the parties, leading to a lessening of tension
a) Fréquence accrue des négociations entre les parties, en vue de réduire les tensions.
To lessen ageing from the bottom requires a turn to a higher fertility level.
Réduire le vieillissement par la base exige une hausse du niveau de fécondité.
If we all work together to reduce smugness we might be able to lessen the effects of the storm, at least here in our own town.
Si on travaille tous ensemble pour réduire le snobisme, on peut réussir à réduire les effets de la tempête, au moins dans notre ville.
verbo
Despite all our efforts, we have not managed to lessen the blow.
Malgré tous nos efforts, nous n'avons pas réussi à en diminuer l'impact.
The NHRC reported that overcrowding in prisons has been lessened.
19. La CNDH indique que la surpopulation carcérale a diminué.
Impinging on that right weakened one of the cornerstones of the NPT and lessened its credibility.
Empiéter sur ce droit revient à affaiblir l'un des piliers du TNP et à diminuer sa crédibilité.
Afterwards, the rate of increase lessened.
Par la suite, ce taux a diminué.
Unfortunately, those risks have not lessened with time.
Malheureusement, les risques d'attentat n'ont pas diminué avec le temps.
As the child grows up, the risk of the child labor lessens.
À mesure que l'enfant grandit, le risque de travail infantile diminue.
This aim was successfully met, and consequently the need for cash contributions lessened.
Cet objectif ayant été atteint avec succès, les besoins en contributions financières ont diminué.
National priority: Lessening the dependence on oil revenues and promoting the private sector
: Diminuer la dépendance à l'égard des revenus pétroliers et promouvoir le secteur privé
Yet the ferocity of the repression of the Palestinian people did not lessen over the years.
Et pourtant, la férocité de la répression du peuple palestinien n'a pas diminué au fil des ans.
The cold war had ended; low-intensity conflicts had lessened.
La guerre froide avait pris fin; les conflits de faible intensité avaient diminué.
verbo
In the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened.
En l'absence d'une telle stratégie, la responsabilité des États Membres sera atténuée.
b) To lessen the impact of health expenditures on the poorest households;
b) Atténuer l'impact de la dépense de santé sur les ménages les plus pauvres;
Quality inspection and insurance may be used to lessen this risk.
Il peut être atténué grâce à une inspection et à une couverture d'assurance.
This would have a signalling effect, lessening the inequalities of wealth.
Cela permettrait de détecter les variations et d'atténuer les inégalités.
They are recognized by the United Nations as a mechanism to promote understanding and to lessen tensions.
Elles sont reconnues par l'ONU comme un mécanisme servant à promouvoir la compréhension et à atténuer les tensions.
Lessening these risks in a market with new and untested entrants is a daunting task.
L'atténuation de ces risques sur un marché où opèrent des nouveaux venus inexpérimentés est une tâche redoutable.
(ii) "Mitigation is `the lessening or limitation of the adverse impacts of hazards and related disasters' ...
ii) <<Les mesures d'atténuation>> visent <<la réduction ou la limitation de l'impact négatif des aléas et des catastrophes...
mobilizing actions for preventing violence and for lessening the consequences of it;
:: Prendre des mesures destinées à prévenir la violence et à atténuer ses conséquences;
Furthermore, energy efficiency lessens the pressure related to energy security.
En outre, l'efficacité énergétique atténue la pression exercée par la sécurité énergétique.
verbo
37. Fourth, a lack of technical capacity can also lessen the capacity of States to defend participatory rights in global institutions.
37. Quatrièmement, leur manque de compétences techniques peut également amoindrir la capacité des États à défendre les droits participatifs dans les institutions mondiales.
3. The new sentencing philosophy has not in any way lessened the importance of the rights of the offender, including the right to due process, however.
3. Cette nouvelle conception des peines n’a cependant aucunement amoindri l’importance reconnue aux droits du délinquant, et en particulier à son droit à une procédure régulière.
Frustration about the working of the Tribunal has lessened its credibility in the eyes of many Rwandans seeking justice.
Les déceptions suscitées par le fonctionnement du Tribunal en ont amoindri la crédibilité aux yeux de nombreux Rwandais en mal de justice.
We believe that such criticisms reinforce the need for greater cooperation and should not lessen it.
Nous croyons que ces critiques sont de nature à renforcer la nécessité d'une plus grande coopération au lieu de l'amoindrir.
It was vital that policies should be developed to lessen those threats and assist with adaptation to climate change.
Il est essentiel de concevoir des politiques pour amoindrir ces menaces et aider à l’adaptation aux changements climatiques.
We have, for our part, come to the conclusion that possession of nuclear weapons would be more likely to lessen our security than to enhance it.
Nous sommes arrivés à la conclusion que la possession d'armes nucléaires a davantage de chance d'amoindrir notre sécurité que de la renforcer.
The Fourth Committee should assist in building confidence rather than lessening it.
La Commission doit aider à renforcer la confiance plutôt que l’amoindrir.
It was noted, however, that such an arrangement would lessen the cross-cultural exchange between the two language groups.
Il a été noté, toutefois, que l'échange culturel entre les deux groupes linguistiques en serait amoindri.
It was the responsibility of the members of the Fourth Committee to assist in building momentum for a renewal of confidence, and not to lessen it.
Il incombe aux membres de la Quatrième Commission de contribuer à l'élan nécessaire pour renouveler la confiance plutôt que de l'amoindrir.
My delegation believes firmly that, at this stage of the fight against HIV/AIDS, we must not lose focus or lessen our intensity.
Ma délégation est fermement convaincue qu'à ce stade de la lutte contre le VIH/sida, nous ne devons pas relâcher notre attention ni amoindrir l'intensité de nos efforts.
verbo
Moreover, the percentage of women who were married under the age of 15 increases with the woman's age, heralding a lessening trend among the younger generations.
Par ailleurs, le pourcentage de femmes mariées avant l'âge de 15 ans croit avec l'âge de la femme, ce qui laisse présager une tendance à la baisse chez les nouvelles générations.
Each time that tensions had begun to lessen, however, the two parties would again spiral into violence.
Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.
The new partnership with the States in our subregion, West Africa, will aid in lessening tension.
Le nouveau partenariat établi avec les États de notre sous-région, l'Afrique de l'Ouest, est de nature à faire baisser la tension.
Recently, the population decrease has somewhat lessened and life expectancy has increased 68.1 years for men and 76.5 years for women.
Récemment, la baisse démographique a quelque peu ralenti et l'espérance de vie augmenté - 68,1 ans pour les hommes et 76,5 ans pour les femmes.
While tensions over Srebrenica in the wake of the Judgment of the International Court of Justice have lessened, overall, we have witnessed a deterioration of the political situation.
Si les tensions concernant Srebrenica suscitées par la décision rendue par la Cour internationale de Justice ont baissé, on assiste dans l'ensemble à une détérioration de la situation politique.
They were entrusted with the vitally important role of lessening tensions and promoting the settlement of conflicts, as well as creating the conditions for post-conflict peace-building.
Elles jouent un rôle crucial en faisant baisser les tensions et en facilitant le règlement des conflits tout en jetant les bases de la consolidation de la paix après les conflits.
This move is part of the Government's plans to bring in more tourists by providing cheaper airfares and lessen the national carrier's dependence on public funds.29
Le Gouvernement espère que cette initiative permettra d'attirer davantage de touristes grâce à une baisse des tarifs aériens et de rendre la compagnie aérienne nationale moins dépendante des fonds publics.
Nevertheless, with the implementation of our anti-crisis economic policy we have lessened the impact of the global crisis and stopped the downward trend in the Montenegrin economy.
Néanmoins, grâce à la mise en œuvre de notre politique économique de lutte contre la crise, nous avons réduit l'impact de la crise mondiale et freiné la tendance à la baisse de l'économie monténégrine.
With the cessation of operational taskings, overall mission activity levels are lessened.
La fin de la phase opérationnelle s’accompagne en effet d’une baisse du niveau général d’activité.
First, it tends to give the impression that greater transparency is a panacea for lessening tensions and promoting peace.
Premièrement, il tend à donner l'impression qu'une transparence accrue est la solution miracle pour faire baisser les tensions et promouvoir la paix.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test