Traduzione per "the rising" a francese
Esempi di traduzione.
C. Tourism on the rise
C. La montée du tourisme
Rise time
9.3.1.7 Temps de montée
C. Rising violence
C. Montée de la violence
The rising oceans.
La montée des océans.
Made a splendid speech about the rise of crime.
Il a fait un magnifique discours sur la montée de la criminalité.
Camp is just over the rise, I'll walk you over.
Le camp est juste après la montée, Je vous accompagne.
Think of the rise of Christ.
Pensez à la montée du Christ.
Nothing will hinder the rise of my power.
Rien ne gênera la montée de ma puissance.
But I'm worried about the rise in corporate cyber attacks.
Mais je m'inquiète de la montée du cyberespionnage.
The candidacy ofJohn Anderson, the rise of Supertramp.
La candidature de John Anderson, la montée de Supertramp.
So what do you think explains the rise of Fascism in your country?
Comment expliquez-vous la montée du fascisme en ltalie ?
I call this whole thing, "the rise of the chaotic actor".
J'appellerais ça la montée du facteur chaos.
And the rise and fall of your chest comforted me.
Et la montée et chute de votre poitrine m'a consolé.
It is incumbent on one who is seated to rise and welcome the newcomers even if they are in their own home.
Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.
3. He invited everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of the late President Arafat.
Le Président invite tous les présents à se lever et à observer une minute de silence en mémoire de feu le Président Arafat.
Within a few months, the Arab Spring gave rise to immense hope.
En quelques mois, les printemps arabes ont fait se lever une immense espérance.
The people are ready to rise up and face the new dawn.
Le peuple est prêt à se lever et à aborder l'aube nouvelle.
2. Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques.
Dans le même cadre, les informations obtenues des personnes arrêtées ont permis de lever le voile sur certaines mosquées suspectes.
Distinguished delegates, ladies and gentlemen, I now ask you to rise and observe a minute of silence.
Je demande à toutes les personnes ici présentes de bien vouloir se lever et observer une minute de silence.
After 11 February 2003, the author was allegedly unable to rise from his bed.
Après le 11 février 2003, l'auteur était, selon ses propres affirmations, incapable de se lever du lit.
I go, my lord, to wait the rising of the sun.
Que mon Seigneur attende le lever du soleil.
How could the rise of Saturn possibly be a signifier of something that's going on physiologically in a person's body?
Comment le lever de Saturne pourrait signifier quelque chose dans le corps d'une personne?
I fear the rising sun would dash hopes of it being met.
Je crains que le lever du soleil tirera les espoirs d'y etre rencontré.
It makes night, before the rising of the sun.
Il fait nuit, avant le lever du soleil.
How could the rising of Mars at the moment of my birth affect me then or now?
Comment le lever de Mars aurait-il pu m'affecter... à ma naissance, ou après?
Rising unemployment
Hausse du chômage
Rising temperatures
Hausse des températures
Rising sea levels
Hausse du niveau des mers
That indicator is rising continuously.
Cet indicateur est en hausse.
'The rise of...'
La hausse de...
Well, another Benedict on the rise.
Encore un Benedict à la hausse.
Back on the rise.
Retour à la hausse..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test