Traduzione per "surprised at" a francese
Esempi di traduzione.
117. These seizures do not surprise the Group.
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us.
Nous ne sommes pas surpris par le fait que les Azerbaïdjanais réécrivent l'histoire.
We were not surprised by this turn of events.
Nous n'avons pas été surpris par la tournure prise par les événements.
We were surprised to learn of such accusation.
Nous avons été surpris d'entendre de telles accusations.
The massacres were surprising even to the Burundians.
Ces massacres ont surpris jusqu'aux Burundais eux-mêmes.
I would be surprised if we actually made our way through all these resolutions and all these clusters today - pleasantly surprised, but surprised nevertheless.
Je serais surpris que nous puissions examiner aujourd'hui tous ces projets de résolution et ces groupes — agréablement surpris, mais néanmoins surpris.
From time to time, I am surprised by arguments of experts that I had not thought about, and I am ready to be surprised and to be informed by the wisdom of experts.
Je suis parfois surpris par certains arguments des experts auxquels je n'avais pas songé, et je suis disposé à être surpris et éclairé par leur sagesse.
He was surprised at the removal of the motorcade cars.
Il était toutefois surpris que les voitures du convoi aient été enlevées.
That movement should not be a surprise.
Il ne faudrait pas être surpris par ces mouvements.
I was pleasantly surprised, but thank you so much.
J'ai été agréablement surpris, mais je vous remercie.
Yeah, well, generally speaking, when it comes to money, I stop being surprised at what people find serious enough to kill over.
Oui, et bien en parlant en général, quand ça en vient à l'argent, j'ai arrêté d'être surpris à ce que les gens trouve assez sérieux pour tuer.
Oh, oh, so I can pretend to be surprised at some crappy last-minute party?
Je peux prétendre être surpris à une fête pourrie de dernière minute ?
You wouldn't have looked so surprised at our wedding... my husband.
Tu n'aurais pas eu l'air aussi surpris à notre mariage... mon époux.
- Velma, I'm surprised at you.
- Verra je suis surpris de toi.
you shouldn't be surprised at that.
- Tu ne vas pas être surpris de ça !
You might be surprised at what you find.
Tu serais surpris de ce que t'y trouverais.
I'm surprised at your cowardice.
Je suis surpris de ta lâcheté.
Mr. Smalls, were you surprised at the acquittal?
M. Smalls, êtes-vous surpris de l'acquittement?
D'Arcy, I'm surprised at you!
D'Arcy, je suis surpris de vous!
I'm surprised at you, Bertie.
Je suis surpris de vous, Bertie.
I think you'd be pretty surprised at just how grateful
Tu serais bien surpris de voir
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test