Traduzione per "stillness" a francese
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
I'm just gathering the stillness around me.
Je cherche l'immobilité autour de moi.
With total, like, stillness.
Et une sorte d'immobilité totale.
I prefer the stillness here.
Je préfère l'immobilité qui règne ici.
Then silence and stillness and night were the universe.
Et l'univers ne fut plus que nuit, silence, immobilité.
The law insists that you be absolutely still.
C'est la loi. Immobilité absolue
Letgo of the stillness.
Lâche l'immobilité.
To achieve perfect stillness.
Parvenir à une parfaite immobilité.
The only thing that really scares you guys is stillness.
Votre seule terreur, c'est l'immobilité.
"Attention, just keep total still so burning wax not scar face."
"Immobilité totale requise pour éviter toute brûlure."
The hardest thing in the world is getting an actor to stand still
C'est dur d'imposer l'immobilité à un acteur.
sostantivo
(a) In a dry and still atmosphere at an ambient temperature
a) En atmosphère sèche et calme, à une température ambiante
Stopping tests should be carried out in deep still water.
L'essai d'arrêt est effectué en eau calme et profonde.
The tests shall be carried out in still air at an ambient temperature of 23 ºC +5 °C.
Les essais devront être effectués en atmosphère calme et à une température ambiante de 23 C +5 C.
(a) in a dry and still ...;
a) Dans une atmosphère sèche et calme...;
Hold still, asshole.
Du calme, ducon.
Sir, hold still!
Monsieur, restez calme !
Be still, Bess.
Du calme, Bess.
Sane and still.
Sain et calme.
Stay still, junkie!
Reste calme, junkie !
Can somebody help him? Stay still, stay still.
il faut l'aider... reste calme, reste calme.
All was still.
Tout était calme.
Be still, be still, damn.
sois calme, sois calme, merde.
sostantivo
The sound of the machine-gun and the cannon is still dashing the hopes of many innocent peoples to live in peace and tranquillity.
Le crépitement des mitrailleuses et le fracas des canons interdisent encore à de nombreux peuples innocents l'espoir de vivre dans la paix et la tranquillité.
Although apartheid is obviously on its deathbed, we still believe that the international community should continue to exercise vigilance with respect to developments in South Africa to ensure the unimpeded establishment of a democratic, non-racial and united South Africa, which should go a long way to ensuring regional peace and tranquillity in my country's region, southern Africa.
Même si de toute évidence l'apartheid est à l'agonie, nous persistons à croire que, face à l'évolution de la situation en Afrique du Sud, la communauté internationale ne doit pas relâcher sa vigilance afin que se poursuive sans entrave la mise en place d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale et qu'il soit ainsi possible d'assurer paix et tranquillité dans cette région de l'Afrique australe où mon pays est situé.
But there is still a long road to follow, and one strewn with pitfalls, before we can arrive at the tranquillity of older democracies that makes military adventurism inadmissible.
Atteindre la tranquillité des vieilles démocraties, qui rend inadmissible toute aventure militaire, est donc un chemin encore long, parsemé d'embûches.
5. Nevertheless, ships still do not transit peacefully off the coast of Somalia.
Cependant, les navires ne jouissent toujours pas de la tranquillité lors de leur passage au large des côtes somaliennes.
Despite those positive indicators, much still needs to be done to bring tranquility to the African continent - too many conflicts rage with innocent civilians and children caught in the middle.
En dépit de ces indicateurs positifs, il reste encore beaucoup à faire pour apporter la tranquillité au continent africain - trop de conflits font rage dans lesquels des civils et des enfants innocents se trouvent dans la ligne de feu.
I mean, I couldn't believe the stillness.
Une tranquillité absolue.
It's the stillness that fills me with peace.
C'est la tranquillité qui me rend serein.
"and the stillness is fury"
"Et la tranquillité furieuse"
The peace, the stillness...
La paix, la tranquillité...
Warm days bring a kind of peace and stillness.
La douceur du climat m'apporte la paix et la tranquillité.
This is their Sacred Stillness?
C'est ici leur Sainte tranquillité ?
Nothingness, or stillness.
Le nŽant de la tranquillitŽ .
Giving myself the gift of stillness.
Je m'accorde un peu de tranquillité.
♪ The stillness of the winter night
*La tranquillité de la nuit d'hiver...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test