Traduzione per "situation observed" a francese
Situation observed
Esempi di traduzione.
a considerable reduction in mortality by sex and age; the country's progress in controlling the main causes of general and infant mortality and, consequently, the general downward trend in mortality; a change in the general pattern of mortality, reflecting the country's progress towards the situation observed in societies with low mortality rates, where mortality has been reduced among 5 to 9yearolds; big differences in mortality figures around the country, which show a difference of at least 10 years in life expectancy between more highly developed areas and less fortunate ones; and the impact of violence on the adult male population, particularly males between 15 and 40 years of age.
50. L'allongement de l'espérance de vie à la naissance s'accompagne de l'apparition de certains éléments qui influent sur la dynamique de la mortalité de la population colombienne, à savoir : une importante réduction de la mortalité par sexe et par tranche d'âge; un meilleur contrôle par le pays des principales causes de mortalité globale et infantile, laquelle tend d'une façon générale à diminuer progressivement en conséquence; une modification de la courbe de mortalité qui témoigne d'une évolution vers des situations observées dans des sociétés à faible taux de mortalité où cette dernière est en diminution chez les 5-9 ans; l'existence de grandes différences à l'intérieur du pays qui se traduisent par un écart de l'espérance de vie d'au moins 10 ans entre les zones les plus développées et les zones les moins favorisées; les répercussions de la violence sur la population masculine adulte, en particulier dans le groupe des 15- 40 ans.
Moreover, interagency coordination meetings attended by all the public security forces are held to report on the situation observed within the Beta Groups' area of operations, so that the necessary measures can be taken to prevent attacks on migrants' person or property.
D'autre part, des réunions de coordination interinstitutionnelle, rassemblant tous les organismes de sécurité publique, présentent la situation observée dans le rayon d'action des Groupes Bêta , afin que soient prises les mesures nécessaires pour éviter que les migrants soient victimes d'agression contre leur personne ou leurs biens.
The number represents 1.7% of the total 1,240,968 students enrolled in public Higher Educational Institutions recorded in the Higher Education Census of 2007 - the census gathers data from 2008 and referred to the situation observed in 2007.
Ce nombre représente 1,7 % des 1 240 968 étudiants inscrits dans les établissements publics d'enseignement supérieur d'après le recensement réalisé à ce niveau en 2007 - le recensement réunissait des données collectées en 2008 mais relatives à la situation observée en 2007.
90. The situation observed by the Subcommittee is one of total impunity for the perpetrators of acts of torture and ill-treatment, which, given the scale of such acts, is wholly unacceptable.
90. La situation observée par le SPT est la totale impunité envers les auteurs d'actes de torture et de mauvais traitements, ce qui, vue l'ampleur de ces actes, est inadmissible.
During the course of the inspection, more undeclared sites were inspected and found to require declarations and further inconsistencies were noted between previous declarations and the situation observed at the sites by the team, to include the discovery of undeclared equipment and activities that should have been declared.
Durant cette mission, l'équipe a inspecté d'autres sites non déclarés, a constaté qu'ils devaient faire l'objet de déclarations et a noté de nouvelles contradictions entre les déclarations précédentes et la situation observée sur place par l'équipe, qui avait découvert du matériel et des activités qui auraient dû être déclarés et ne l'avaient pas été.
With the support of ILO/IPEC, the action capability of NGOs has been strengthened so that they can identify and help develop solutions to situations observed in their own communities and regions.
On a renforcé avec l'appui du Programme IPECOIT la capacité d'action des organisations non gouvernementales afin de leur permettre de participer à la solution des situations observées dans leurs propres communautés et régions.
In most situations observed, claimants made no distinction between “real property” and “personal property”, using the phrases interchangeably.
Dans la plupart des situations observées, les requérants ne faisaient aucune distinction entre "biens immobiliers" et "biens mobiliers", utilisant ces expressions de manière interchangeable.
351. The Board noted that UNDP had made progress on long-outstanding advances compared to the situation observed in 2005.
Le Comité a noté que le PNUD avait fait des progrès en ce qui concerne la régularisation des avances consenties de longue date par rapport à la situation observée en 2005.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test