Traduzione per "sense of powerlessness" a francese
Sense of powerlessness
Esempi di traduzione.
Their experiences and needs are almost always ignored, and this strengthens their sense of powerlessness.
Les expériences et les besoins de ces personnes sont presque toujours ignorés, ce qui renforce leur sentiment d'impuissance.
The common underlying theme in the experience of persons living in poverty is a sense of powerlessness that is often a consequence of their situation.
Le point commun fondamental des personnes vivant dans la pauvreté est de ressentir un sentiment d'impuissance qui est souvent une conséquence de leur situation.
Modern armed conflicts had become so grave in their effects that they created a sense of powerlessness.
Aujourd'hui, les conflits armés ont des effets si graves qu'ils engendrent un sentiment d'impuissance.
While its effects extended into the daily lives of people everywhere, the process itself had engendered in many a sense of powerlessness and loss of control.
Tandis que ses effets se sont étendus à la vie quotidienne de tout le monde, le processus lui-même a engendré pour beaucoup un sentiment d'impuissance et de perte de tout contrôle.
As with the characters in a Chekhov play, whose lives wither away in front of us, in the midst of a sense of powerlessness and lost hopes, the substance and spirit of the Conference on Disarmament are on the decline.
À l'image des personnages d'une pièce de Tchékhov dont la vie s'étiole, dans un sentiment d'impuissance et d'espoirs enfuis, la Conférence du désarmement est sur le déclin, matériellement et spirituellement.
Many other examples can be cited to show that the universal application of human rights has not been achieved, and we feel the same sense of powerlessness when we see our friends and neighbours in the Mediterranean dying on the southern borders of Europe.
Bien d'autres exemples montrent que nous ne sommes pas encore parvenus à l'application universelle des droits de l'homme, et nous éprouvons le même sentiment d'impuissance quand nous voyons nos amis et nos voisins de la Méditerranée mourir aux frontières méridionales de l'Europe.
30. One had a sense of powerlessness in view of the extent of human rights violations in situations of conflict, and especially internal conflict, which pitched communities against each other and caused massive displacement of civilians.
30. On ne peut qu'éprouver un sentiment d'impuissance face à l'étendue des violations des droits de l'homme commises dans des situations de conflit, surtout lorsqu'il s'agit de conflits internes, qui dressent les communautés les unes contre les autres et entraînent des déplacements massifs de civils.
Economic desperation and lack of economic opportunities, armed conflict, or ethnic, religious and other political conflicts as well as natural disasters amplified and compounded the sense of powerlessness and intensified the drive of these women to migrate.
La détresse économique et l'absence de possibilités économiques, les conflits armés ou les conflits ethniques, religieux et politiques ainsi que les catastrophes naturelles accentuaient et aggravaient le sentiment d'impuissance et renforçaient la volonté de ces femmes de migrer.
The sense of powerlessness experienced by men who are unable to play their traditional role as breadwinner and family protector also spurs violence against women.
Le sentiment d'impuissance des hommes qui ne parviennent pas à jouer le rôle traditionnel de soutien de famille et de protecteur favorise aussi la violence à l'encontre des femmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test