Traduzione per "have proved" a francese
Esempi di traduzione.
The discussions this week have proved that the global community has identified the challenges brought about by the human impact on the environment.
Le débat de cette semaine a prouvé que la communauté mondiale avait identifié les problèmes découlant de l'action de l'homme sur l'environnement.
The South African people have proved that peace is always possible, so long as all are given the chance to participate in its building.
Le peuple sud-africain a prouvé que la paix était possible, pour autant que chacun ait la possibilité d'oeuvrer à son édification.
Despite the limitations inherent in our small and poor country, the Costa Rican people have proved they are capable of dreaming bold dreams and of making those dreams come true.
Malgré les limites inhérentes à un pays petit et pauvre, le peuple du Costa Rica a prouvé qu'il était capable de rêver de faire de grandes choses et de transformer ces rêves
These decisions instigate justified anger among the people of the Federal Republic of Yugoslavia, who have proved their humanism and patience by giving refuge to an enormous number of refugees even under the conditions of rigorous and unjustified sanctions.
Ces décisions suscitent la colère justifiée de la population de la République fédérative de Yougoslavie, qui a prouvé son humanisme et sa patience en accueillant une multitude de réfugiés, et cela même dans les conditions créées par des sanctions rigoureuses et injustifiées.
The rights of peoples do not diminish because of a statute of limitations or under oppression, and our people have proved through the years that they deserve life, freedom and their own independent State.
Les droits des peuples ne se prescrivent pas par un nombre d'années, ni par la coercition, et notre peuple a prouvé au cours de ces longues années qu'il méritait la vie, la liberté, et un État indépendant qui lui soit propre.
81. The Bosnia and Herzegovina authorities successfully assumed responsibility for annex VII implementation at the beginning of 2004. Since then, the State authorities have proved they are taking this responsibility seriously.
Début 2004, les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont assumé avec succès les responsabilités découlant de l'annexe VII. Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought.
Cependant, l'évolution que nous connaissons tous, a prouvé que ce phénomène est encore plus répandu que nous ne le pensions.
This has been achieved through an enormous effort on the part of our people, who have proved mature enough to pay the price of economic transformation.
Cela a été réalisé grâce à un effort immense de la part de notre peuple, qui a prouvé qu'il était suffisamment mûr pour payer le prix de la transformation économique.
It was seen as important to give this initiative a broad base, building on lessons learned from earlier emergencies and those practices that have proved to be in the best interests of the child.
Ils ont décidé de généraliser cette initiative en mettant à profit les enseignements tirés des situations d'urgence antérieures ainsi que les pratiques dont l'expérience a prouvé qu'elles servaient au mieux les intérêts des enfants.
60. Through unwavering and unyielding struggles for centuries, the Vietnamese people have proved that the most sacred and basic rights of people are the right to live in independence and freedom and the right to self-determination.
60. Le peuple vietnamien, après des siècles de lutte acharnée et sans relâche, a prouvé que le droit de vivre dans un état indépendant et libre et de disposer de soimême compte parmi les droits les plus sacrés et les plus élémentaires de tout peuple.
We have proved our readiness.
On a prouvé notre état de préparation.
For he was likely, had he been put on To have proved most royally...
Car il a prouvé qu'il était En dépit de tout, de sang royal.
He wants me to tell you that you have proved one thing to him for sure:
Dis-lui qu'elle m'a prouvé une chose. Je préfère affronter un soldat qu'une journaliste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test