Traduzione per "gasoline stations" a francese
Esempi di traduzione.
18 U.S.C. 245 (b) (2) - Federally Protected Activities - This law makes it unlawful to willfully injure, intimidate, or interfere with any person, or attempt to do so, by force or threat of force, because of that person's race, color, religion, or national origin and because he or she is or has been (A) enrolling in or attending any public school or public college; (B) participating in or enjoying any benefit, service, privilege, program, facility, or activity provided or administered by any state or subdivision thereof; (C) applying for or enjoying employment by any private employer or any agency of any state or subdivision thereof, or joining or using the services of any labor organization, hiring hall, or employment agency; (D) serving, or attending upon any court of any state in connection with possible service as a juror; (E) traveling in or using any facility of interstate commerce, or using any vehicle, terminal, or facility of any common carrier by motor, rail, water, or air; or (F) enjoying the goods, services, facilities, privileges, advantages, or accommodations of any inn, hotel, motel, or other establishment which provides lodging to transient guests, or of any restaurant, cafeteria, lunchroom, lunch counter, soda fountain, or other facility which serves the public, or of any gasoline station, or of any motion picture house, theater, concert hall, sports arena, stadium, or any other place of exhibition or entertainment which serves the public, or of any other establishment which serves the public and (i) which is located within the premises of any of the aforesaid establishments or within the premises of which is physically located any of the aforesaid establishments, and (ii) which holds itself out as serving patrons of such establishments.
18 U.S.C. 245 (b) (2) - Activités protégées par la législation fédérale - Cette loi érige en infraction pénale le fait de léser, intimider ou influencer délibérément toute personne, ou toute tentative allant dans ce sens, par la menace ou l'emploi de la force, en raison de la race, de la couleur, de la religion ou de l'origine nationale de cette personne et parce qu'elle a) est ou a été inscrite dans une école publique ou une université publique quelle qu'elle soit, ou fréquente ou a fréquenté un établissement de ce genre; b) bénéficie ou à bénéficié d'un avantage, d'un service, d'un privilège, d'un programme, d'un équipement ou d'une activité fourni ou administré par un État quel qu'il soit ou l'une quelconque de ses subdivisions; c) sollicite ou a sollicité ou exerce ou a exercé un emploi fourni par un employeur privé ou un organisme quelconque relevant d'un État ou de l'une quelconque de ses subdivisions, ou adhère ou a adhéré à une organisation syndicale et utilise ou à utilisé les services d'un bureau de placement ou d'une agence pour l'emploi quelconque; d) exerce ou a exercé les fonctions de juré, ou se met ou s'est mise à la disposition d'un tribunal d'un État quel qu'il soit en rapport avec d'éventuelles fonctions de juré; e) se déplace ou s'est déplacée dans des établissements de commerce inter-États ou utilise ou a utilisé l'un de ces établissements, ou utilise ou a utilisé un véhicule, terminal ou infrastructure d'un transporteur automobile, ferroviaire, naval ou aérien; ou f) utilise ou à utilisé les biens, services, infrastructures, privilèges, avantages ou locaux de toute auberge ou de tout hôtel, motel ou autre établissement qui loge des clients de passage, de tout restaurant, cafétéria, coin-repas, snack-bar, buvette ou autre local à la disposition du public, de toute station-essence, de tout cinéma, théâtre, salle de concert, établissement sportif ou stade, de tout autre lieu d'exposition ou de divertissement à la disposition du public et i) qui est situé à l'intérieur de l'un quelconque des établissements susvisés ou dans les locaux duquel se trouve l'un quelconque des établissements susvisés, et ii) qui se présente comme étant au service des clients de ces établissements.
Through these facilities, the well-known chocolate consumer products are generally sold to supermarket chains, wholesalers, convenience stores, gasoline stations, drug stores, and other retail food outlets.
Les produits à base de chocolat que chacun connaît transitent généralement par ces installations pour être vendus aux chaînes de supermarchés, aux grossistes, aux magasins de proximité, aux stations d'essence, aux drugstores et autres points de vente au détail de produits alimentaires.
During the night of 4-5 January, two Kosovo Albanians were killed at a gasoline station in Vitina, south-west of Gnjilane, a region of comparatively little violence.
Au cours de la nuit du 4 au 5 janvier, deux Albanais du Kosovo ont été tués à une station d'essence à Vitina, au sud-ouest de Gnjilane, région où la violence est relativement rare.
The symbol is simple, and has been created in two forms, both of which are designed to be incorporated into the existing international fuel pump sign for gasoline stations: one white lined for installation on a black background fuel pump and another done in black line for installation on a white background fuel pump. This has been done in consideration of the fact that some countries may want to distinguish the normal petrol station fuel pump logo from a CNG fuel pump.
Ce symbole, simple, a été créé en deux versions conçues l'une et l'autre pour compléter le pictogramme international existant de la pompe à essence pour les stationsessence: le premier, aux contours blancs, est destiné à être apposé sur une pompe à essence à fond noir; l'autre, aux contours noirs, est destiné à être apposé sur une pompe à essence à fond blanc, cela pour tenir compte du fait que certains pays pourraient souhaiter établir une distinction entre le logo de la pompe à essence d'une station-essence normale et celui d'une pompe à GNC.
'You served three years in the Ohio State Reformatory' 'for the holdup of a gasoline station at Lima, didn't you? '
Vous avez purgé 3 ans au pénitencier de l'Ohio pour le hold-up d'une station essence, n'est-ce pas ?
Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle.
Je veux des hommes stationnés à toutes les stations d'essence.
And they come to a gasoline station, and Hillary recognizes the attendant, saying that was her boyfriend before Bill.
Ils arrivent à une station d'essence, et Hillary reconnait le gérant, c'était son petit ami avant Bill.
I knew every shower in every gasoline station in Europe.
J'ai connu toutes les douches de toutes les stations-essences d'Europe.
This past Sunday, 27 October 2002, at approximately 11.30 a.m. (local time), a Palestinian suicide bomber approached a gasoline station near the community of Ariel.
Dimanche dernier 27 octobre 2002, vers 11 h 30 (heure locale), un kamikaze palestinien s'est approché d'une station-service près de la communauté d'Ariel.
The provisions of articles 166 and 167 do not apply to cafes, sugar refineries, restaurants, casinos, clubs, public shows, milk suppliers, slaughterhouses, dispensaries, hospitals, clinics, shelters, maritime agencies, transport agencies, bicycle agencies, funeral homes, bakeries, sweet shops, pastry shops, electric power plants, inns, ice-makers and vendors, pharmacies, gasoline stations, laundries, bookstores or book and magazine stalls, newspaper publishers, factories and mills devoted to processing rice and coffee.
Les dispositions des articles 166 et 167 ne s'appliquent pas aux cafés, centrales sucrières, restaurants, hôtels, casinos, clubs, spectacles publics, points de vente de lait, abattoirs, dispensaires, hôpitaux, cliniques, centres d'accueil, agences maritimes, agences de transport, agences de location de bicyclettes, agences de pompes funèbres, boulangeries, confiseries, pâtisseries, centrales électriques, petites auberges, points de vente et fabriques de glace, pharmacies, stations-service, blanchisseries, librairies et points de vente de livres et de revues, entreprises de presse, et usines et moulins utilisés pour la fabrication du riz et du café.
(i) Resources in the amount of $1,197,000 would provide for the rental of premises at the Arusha International Conference Centre, including space in the Kilimanjaro Wing, of approximately 7,500 square metres ($405,000); leasing of the Equator Hotel at a central location near the Conference Centre to provide additional space for staff not directly involved in trial hearings ($192,000); a vehicle workshop, a gasoline station and supply parts store in Arusha ($60,000); three safe houses and a private property for the United Nations Detention Facility annex in Arusha and one safe house at Kigali ($120,000); offices at the Amahoro building ($360,000); and the Communications Compound ($60,000) in Kigali;
i) Un montant de 1 197 000 dollars doit permettre de louer les locaux et installations ci-après : environ 7 500 mètres carrés dans l’aile Kilimanjaro du Centre international de conférences d’Arusha (405 000 dollars); chambres à l’hôtel Equator, près du Centre de conférences, pour loger du personnel qui ne participe pas directement aux procès (192 000 dollars); un atelier de réparation de véhicules, une station service et un entrepôt de pièces détachées à Arusha (60 000 dollars); trois résidences protégées et une propriété privée pour l’annexe du Centre de détention à Arusha et une résidence protégée à Kigali (120 000 dollars); des bureaux dans le bâtiment Amahoro (360 000 dollars); le Centre de communications à Kigali (60 000 dollars);
(i) Resources in the amount of $1,291,300 would provide for the rental of premises at the Arusha International Conference Centre, including space in the Kilimanjaro wing (approximately 7,500 square metres for $405,000), a vehicle workshop and a gasoline station in Arusha ($16,200), two safe houses in Arusha ($55,900) and offices at the new building in Kigali, on the assumption that the Tribunal would rent the entire building (approximately 5,900 square metres for $814,200).
i) Un montant de 1 291 300 dollars doit permettre de louer les locaux et installations ci-après : environ 7 500 mètres carrés dans l'aile Kilimanjaro du Centre de conférences (405 000 dollars); un atelier de réparations et une station-service à Arusha (16 200 dollars); deux résidences protégées à Arusha (55 900 dollars); et des bureaux dans le nouveau bâtiment de Kigali, dans l'hypothèse où le Tribunal louerait le bâtiment tout entier (environ 5 900 mètres carrés, moyennant un coût de 814 200 dollars).
(i) Resources in the amount of $1,219,800 would provide for the rental of: (1) premises at the Arusha International Conference Centre, including space in the Kilimanjaro Wing, of approximately 8,000 square metres at $4.50 per square metre per month ($432,000) (the management of the Conference Centre has served notice to the Tribunal of the increase in rental charges to $10.00 per square metre per month with effect from 1 November 1999, but the Tribunal has brought this matter to the host Government authorities concerned with the view to requesting a freeze on the rental at the current rate hence no increased provision is requested here); (2) the Equator Hotel at a central location near the Conference Centre to provide additional space for staff not directly involved in trial hearings up to the end of July 2000 ($128,000); (3) replacement space measuring 2,500 square metres at an off-site location at $11.00 per square metre per month for additional offices and warehouse facilities for the second half of 2000 ($165,000); this would replace the space to be relinquished on the Equator Hotel; (4) a gasoline station ($6,000); (5) a vehicle workshop and supply parts store in Arusha ($6,000) (see annex VIII (b)); (6) four safe houses ($82,800); and (7) offices at the Amahoro building and Communications Compound in Kigali ($400,000);
i) Un montant de 1 219 800 dollars doit permettre de louer les locaux et installations suivants : 1) environ 8 000 mètres carrés dans l’aile Kilimandjaro du Centre international de conférences d’Arusha moyennant un coût de 4,50 dollars le mètre carré par mois (432 000 dollars) (la direction du Centre de conférences a avisé le Tribunal que le loyer passerait à 10 dollars le mètre carré par mois avec effet au 1er novembre 1999, mais le Tribunal a porté cette question devant les autorités gouvernementales concernées pour réclamer un gel du loyer au tarif actuel, aussi n’est-il pas demandé de ressources supplémentaires à ce titre); 2) locaux à l’hôtel Equator, près du Centre de conférences, pour héberger du personnel qui ne participe pas directement aux procès, jusqu’à la fin de juillet 2000 (128 000 dollars); 3) 2 500 mètres carrés d’espaces de bureau et d’entreposage pour remplacer à partir du deuxième semestre de 2000 les locaux qui devront être libérés à l’hôtel Equator, pour un coût de 11 dollars le mètre carré par mois (165 000 dollars); 4) une station-service (6 000 dollars); 5) un atelier de réparation de véhicules et un entrepôt de pièces détachées à Arusha (6 000 dollars) [voir annexe VIII b)]; 6) quatre résidences protégées (82 800 dollars); 7) des bureaux dans le bâtiment Amahoro et le Centre de communications à Kigali (400 000 dollars);
89. Title II of the Act, codified at 42 U.S.C. sec. 2000a, prohibits discrimination on the basis of "race, colour, religion or national origin" in places of "public accommodation", which are defined to include establishments affecting commerce that are hotels, motels and other lodging, restaurants and other places serving food, theatres, concert halls, sports stadiums and other places of entertainment or exhibition and gasoline stations.
89. Le Titre II de la loi, codifié 42 U.S.C. sec. 2000a, interdit la discrimination pour raisons de << race, couleur, religion ou origine nationale >> dans les << lieux publics >>, ceux-ci étant définis de façon à inclure les établissements commerciaux tels que les hôtels, motels et autres lieux de repos, les restaurants et autres types de restauration, les théâtres, les salles de concert, les stades et autres lieux de spectacle ou d'exposition, et les stations-service.
The gasoline station in Arusha would enable the Tribunal to secure tax exemption on the purchase of fuel and lubricants;
La station-service d'Arusha éviterait au Tribunal d'acquitter des taxes sur les carburants et lubrifiants;
(d) Five Local level posts are required for night watchmen to guard the gasoline station, transport workshop and auto parts store.
d) La création de cinq postes d’agent au niveau local permettrait d’embaucher des vigiles chargés d’assurer la surveillance nocturne de la station service, de l’atelier de mécanique et de l’entrepôt de pièces détachées.
We'll probably run into a 50-pump gasoline station any minute.
On peut tomber sur une station-service n'importe quand.
You say he owns the gasoline station?
- Alors, la station-service lui appartient?
Why, do you think that for one moment, if I had any money, I'd allow Bud Norton to have that disgraceful gasoline station... in front of a home that once entertained the leading socialites of Pennsylvania?
Si j'avais de l'argent, penses-tu que j'aurais permis... à Bud Norton d'ouvrir cette horrible station-service... devant une maison qui a déjà reçu des dignitaires de la Pennsylvanie?
I could sell them in the gasoline stations of Isan.
Je pourrai les vendre dans les stations-services de l'Isan.
My name is Marion. Would you mind, sir Could we pull into that gasoline station?
On peut s'arrêter à la station service ?
Say, I understand you're operating a little gasoline station.
Ainsi, tu diriges une petite station service?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test