Traduzione per "dread" a francese
Dread
aggettivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
You can inspire dread, but not sympathy and respect.
On peut inspirer la crainte, mais pas la sympathie et le respect.
The climate of reconciliation and hope inspired by the Oslo peace accord has given way to suspicion and dread.
Le climat de réconciliation et d'espoir qui avait été créé par l'Accord de paix d'Oslo a fait place à la suspicion et à la crainte.
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event.
Ils citent le niveau élevé d'anxiété, qui se manifeste par la crainte de l'armée d'occupation, une perte de concentration mentale, des crises de larmes ininterrompues et l'impossibilité d'oublier l'événement traumatisant.
Our dread of HIV/AIDS is so strong that we are challenged by the fear of being informed, by the stigma surrounding the disease and by widespread resistance to testing. That resistance is why the vast majority of infected people do not even know that they are carrying the virus.
La peur du VIH/sida est si forte que notre tâche est rendue difficile par la crainte d'être informé, par la stigmatisation qui entoure la maladie et par une résistance répandue au dépistage, résistance qui fait que la grande majorité des personnes infectées ne savent même pas qu'elles sont porteuses du virus.
You can inspire dread without earning sympathy and respect.
On peut inspirer la crainte, mais non la sympathie et le respect.
A father who has already received a bride price in species or in kind lives in dread of his daughter escaping to marry the man of her own choice.
Le père qui a déjà perçu une dot en espèces ou en nature est hanté par la crainte de voir sa fille s'échapper en vue d'épouser l'homme de son choix.
Witnesses shared the effects in the form of dread of the occupation army, bouts of volatility, and night terror.
Des témoins partageaient la crainte de l'armée d'occupation, des accès d'instabilité et la terreur nocturne23.
4. Israel had been plagued by terrorist attacks for four years, and Israeli women lived in daily dread of the next one.
Depuis quatre ans, Israël souffre d'attaques terroristes et les femmes israéliennes vivent dans la crainte quotidienne d'une nouvelle attaque.
He absorbs their dread with his narrative.
Il absorbe leur crainte avec son discours.
Dread and fear fetter my mind
Le souci et la crainte pèsent sur moi
The ritual was all, the dread it created.
Le rituel devait engendrer la crainte.
Do you know the feeling of dread?
Connais-tu le sentiment de crainte ?
Dread not, nor be dismayed.
Sois sans crainte, et ne cède pas au désarroi.
I dread this holiday so much.
J'ai tellement craint ces vacances.
The burned child dreads the fire, eh?
Chat échaudé craint l'eau froide, hein ?
Yah! I can taste your dread.
Je peux sentir le goût de te crainte.
I'm just dreading dinner.
Je craint juste le dîner.
I-I open the door, filled with dread.
J'ouvre la porte, pleine de crainte.
sostantivo
Instead, the dread realities of modern war have become imprinted on our consciousness.
Les atrocités de la terreur de la guerre moderne sont imprimées dans nos coeurs.
"2. The following shall constitute an act of international terrorism: undertaking, organizing, ordering, facilitating, financing, encouraging or tolerating acts of violence against another State directed at persons or property and of such a nature as to create a state of terror [fear or dread] in the minds of public figures, groups of persons or the general public in order to compel the aforesaid State to grant advantages or to act in a specific way."
2. Constitue un acte de terrorisme international le fait d'entreprendre, d'organiser, d'ordonner, d'aider, de financer, d'encourager, de tolérer des actes de violence dirigés contre des ressortissants ou des biens d'un autre État, en provoquant la terreur [frayeur ou l'épouvante] parmi des dirigeants, des groupes de personnes ou la population, dans le but de contraindre ledit État à accorder des avantages ou à agir dans un sens déterminé."
Many mercenaries who are experts in the use of explosives and technical devices with destructive material effects are hired to commit deadly attacks that cause collective fear and dread or, in other words, indiscriminate terror.
Nombre d'entre eux qui connaissent l'art de manier les explosifs et les engins ayant des effets destructeurs sont recrutés pour perpétrer des attentats mortels qui provoquent l'épouvante collective en répandant une terreur aveugle.
Affirming that acts of violence against innocent passengers in addition to the dread, terror, and suffering caused to them and to their relatives and their exposure to unjustified physical and mental torture are contrary to the provisions of Islamic Shariah;
Soulignant que les actes de violence commis contre des passagers innocents, sans compter l'horreur, la terreur et les souffrances qu'ils endurent avec leurs parents et proches ainsi que les traumatismes physiques et psychiques qui leur sont injustement infligées, vont à l'encontre de la charia islamique;
National selfishness had to be overcome and international solidarity should be strengthened in order to lay the foundations of a free, just, peaceful world, as envisaged in the Universal Declaration of Human Rights, one from which the dread of poverty had been banished.
Il importe de dépasser les égoïsmes nationaux et de renforcer la solidarité internationale pour poser les fondements d'un monde libre, juste, pacifique et débarrassé de la terreur de la misère tel que celui qui est envisagé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
However, we should not forget the dreadful consequences of the two world wars: balance of terror, numerous regional conflicts, genocide, ethnic cleansing and occupation.
Toutefois, n’oublions pas les conséquences dramatiques de deux guerres mondiales : équilibre de la terreur, multiples conflits régionaux, génocides, nettoyage ethnique et occupations.
64. Panama stated that the fact of committing, organizing, ordering, financing, encouraging, instigating or tolerating acts of violence directed against persons or their property, creating a state of terror (dread or fear) in the minds of leaders, groups of persons or the general public with a view to compelling them to concede certain advantages or act in a given way constituted an act of terrorism.
Le Panama a indiqué qu'il considérait comme constituant un acte de terrorisme le fait de commettre, d'organiser, de commanditer, de financer, d'encourager, de fomenter ou de tolérer des actes de violence dirigés contre des particuliers ou contre leurs biens en vue de susciter un sentiment de terreur (d'anxiété ou de peur) dans l'esprit des dirigeants, de groupes de personnes ou du grand public et de les contraindre ainsi à concéder certains avantages ou à agir d'une certaine façon.
I'm talking about dread.
Je parle de terreur.
Dread is persistent.
La terreur est persistance.
This is where the dread begins.
Que la terreur commence.
Every mind is filled with dread-
La terreur envahit les esprits.
Because that's what dread is.
Parce que c'est ça la terreur.
Pure, unadulterated dread.
Pure, une terreur inaltérée.
"to diagnose "panic dread"
de diagnostiquer une terreur panique
You can't bench the Dread!
Tu ne peux pas jeter la Terreur.
Tension, dread, fear...
Stress, terreur, peur...
The Dread Harvest.
La... Récolte de la Terreur.
sostantivo
My satisfaction at seeing the successful financial readjustment of ENERCAL is tinged with dread when I consider the time and energy that were necessary in order to resolve a problem which was, in the end, rather simple and which, if the various actors involved had been a bit more lucid and responsible, should never have arisen in the first place.
La satisfaction que j'éprouve à voir aboutir le dossier du rééquilibrage financier d'ENERCAL se mêle d'un peu d'effroi quand je mesure le temps et l'énergie qu'il a fallu déployer pour régler un problème, somme toute assez simple, et qui, avec un peu plus de lucidité et de responsabilité des différents acteurs concernés, aurait dû, en premier lieu, ne jamais intervenir.
266. Although the rites of passage such as Sande are dreaded by children, they continue to be practised.
266. L'effroi que les rites de passage tels que ceux de la société Sande inspirent aux enfants ne les empêchent pas de se perpétuer.
Unfortunately, today's meeting, like the last one we held is again an unhappy occasion as we meet in an atmosphere of concern and dread.
Aujourd'hui, jour néfaste, nous nous réunissons à nouveau dans un climat d'inquiétude et d'effroi.
and the fear... the dread... the hope...
L'effroi... L'espoir...
The Dread Doctors.
Les Médecins effroi.
He reaches his courtyard with toil and with dread,
Ilatteintsa cour avec labeur et d'effroi,
full of dread.
Empli d'effroi.
Francisco, I feel only aches and dread.
Francisco, je ne sens que maux et effroi.
But still it filled me with dread.
Mais encore me remplit d'effroi.
It fills you with dread.
Cela vous remplit d'effroi.
My heart is filled with dread.
♪ ai l'effroi dans le cœur.
It's time my enemies shared my dread.
Que mes ennemis partagent mon effroi.
aggettivo
One of the most dreadful decades of Balkan history ended five years ago.
L'une des décennies les plus terribles de l'histoire des Balkans s'est achevée il y a cinq ans.
It is to this dreadful situation that the United Nations has to find a solution.
C'est à cette situation terrible que l'ONU doit trouver une solution.
It was a dreadful lesson for all those working in human rights protection.
Il s'agit là d'une terrible leçon pour tout expert de la protection des droits de l'homme.
There is a dreadful danger threatening the Balkans and Europe.
Un terrible danger menace les Balkans et l'Europe.
We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease.
Nous risquons de perdre toute une génération de jeunes en raison de cette terrible maladie.
That is a dreadful legacy for civilian populations around the globe.
C'est un héritage terrible pour les populations civiles dans le monde.
The third obstacle was that created by the dreadful new phenomenon of global terrorism.
Enfin, la troisième situation est celle créée par ce terrible phénomène nouveau qu'est le terrorisme mondial.
There are very many lessons to be learned from the dreadful experiences of the Second World War.
Il y a de très nombreuses leçons à retenir des terribles expériences de la seconde guerre mondiale.
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth.
Le défi de l'épidémie du sida est terrible dans sa brutalité et son ampleur.
sostantivo
This is why the Special Rapporteur used the words "fear" and "dread" in brackets.
C'est pourquoi le Rapporteur spécial a employé entre crochets les mots de frayeur ou d'épouvante.
The dreadful truth must be revealed, burning like a flame amidst the baleful clouds...
Il faut que la vérité éclate comme la foudre dans des nuages d'épouvante...
There are just 15 days to Hitler's end the Reich is in ruins and the horror of the concentration camps where nine million people found a dreadful death, is devastating.
Quinze jours seulement avant la mort d'Hitler, le Reich tombe en ruines, et les horreurs des camps de concentration ou neuf millions de personne y sont morts dans des conditions horribles, épouvante le monde entier.
I dread it so terribly.
Lisa, ça m'épouvante.
The thought is too dreadful.
Cette seule idée m'épouvante.
I dread it.
Cela m'épouvante.
aggettivo
The United Nations has already paid a dreadful price.
L'ONU a déjà payé un prix redoutable.
The most dreaded detention centres, where living conditions were the most inhumane, included those in Ségbana, the Séro-Kpéra camp, PLM Aléjdo and Petit Palais.
Les lieux de détention les plus redoutables et où les conditions de vie ont été les plus inhumaines sont Sègbana, le Camp SéroKpéra, Plm Aléjdo, Petit palais, etc.
The sectarian crises in Nigeria, including politics, religion, communion/ethics and the dreaded Boko Haram insurgency have claimed thousands of lives and huge displacements from homes.
Les crises d'ordre sectaire au Nigéria, y compris celles touchant la sphère politique, religieuse, confessionnelle/éthique et le redoutable mouvement insurrectionnel Boko Haram, ont fait des milliers de morts et de personnes déplacées.
Fearing the dreadful consequences of depositing large amounts of radioactive material in fragile atolls, the peoples of the South Pacific were therefore united in their opposition to the French Government's continued nuclear testing in the vicinity of their countries.
Craignant les conséquences redoutables du stockage des matières radioactives en grande quantité sur des atolls fragiles, les populations du Pacifique Sud sont unanimes à s'opposer à la poursuite des essais nucléaires français à proximité de leur territoire.
But it does not resolve the equally grave problems posed by mines already in the ground, nor does it address the plight of those who have experienced directly their dreadful impact.
Mais il ne règle pas les problèmes tout aussi sérieux engendrés par les mines déjà enfouies dans le sol, pas plus qu'il n'allège le sort de ceux qui ont subi ou qui subiront directement leur effet redoutable.
We need the help of the international community in the fight against this dreaded disease for the preservation of our society.
Nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale dans la lutte contre cette redoutable maladie pour préserver notre société.
It is important for us never to lose hope, because, as history has shown us, hope is what carries us through difficult times and dreadful challenges.
Il est important de ne pas perdre l'espoir car, comme l'histoire nous l'a enseigné, l'espoir est ce qui nous porte dans les temps difficiles et nous permet de surmonter les défis redoutables.
However, sometimes a devil can be made less dreadful if we directly and audaciously face it.
Toutefois, le diable est parfois moins redoutable quand on l'affronte directement et courageusement.
20. For managers and others to whom staff selection is delegated, the prospect of the opening up of a vacancy can be a dreaded one; vacancy management has, in some cases, inhibited staff mobility.
Pour les superviseurs et les fonctionnaires à qui sont déléguées les tâches de sélection du personnel, la perspective d'un poste vacant peut être redoutable, au point que la gestion des vacances de poste a parfois fait obstacle à la mobilité du personnel.
Because mosquitoes are dreadful!
Les moustiques, c'est redoutable !
Concha Torres, a dreadful writer.
Concha Torres, un écrivain redoutable.
They are a dreadful enemy.
Ce sont des ennemis redoutables.
The dreaded Python!
le redoutable Python!
This is dread, man.
Il est redoutable.
- And Balerion the dread...
- Et Balerion le Redoutable...
They are dreadful.
Ils sont redoutables.
The dreaded c-word.
le redoutable mot en "c"
A dreadful fellow named Hoff.
Un type redoutable nommé Hoff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test