Esempi di traduzione.
sostantivo
Comprehensive Claims
Revendications globales
Threats and claims of responsibility
Menaces et revendications
Regulatory economic claim
Une revendication économique
Claim for dowry
Action en revendication de dot
Specific claims
Revendications territoriales particulières
Claims to Aboriginal title
Les revendications territoriales
Portugal has no claim — I repeat; no claim — regarding the territory of East Timor.
Le Portugal n'a aucune revendication — je répète, aucune revendication — territoriale sur le Timor oriental.
No one has claimed responsibility...
Aucune revendication officielle...
Settle? A phoney claim?
une revendication bidon?
These are their claims.
Voici leurs revendications :
Claim's bogus.
- Tout le contraire. Fausse revendication.
A bold claim.
Une revendication audacieuse.
Its a bold claim.
C'est une audacieuse revendication!
Your claim is true.
Votre revendication est légitime.
So someone's claiming responsibility.
Donc c'est une revendication.
And stake my claim
Et impose mes revendications
The claim that such weapons are not for use but for deterrence is untenable.
Prétendre que ces armes ne sont détenues qu'à des fins de dissuasion est inacceptable.
To claim the contrary is pure contradiction.
Prétendre le contraire c'est tomber dans la contradiction.
A married woman has no claim on her parental property.
Un femme mariée ne peut prétendre aux biens de ses parents.
But that does not exhaust the scope of those who may claim to be victims.
Mais ils ne sont pas les seuls à pouvoir prétendre être victimes.
No religion has a superior claim to truth.
Aucune religion ne saurait prétendre qu'elle détient la vérité.
Because of this you are not entitled to claim a pension under the Act.
De ce fait, vous n'êtes pas fondé par la loi à prétendre à une pension>>.
I. Persistent claims that Kuwait belongs to Iraq
I. L'Iraq continue de prétendre que le Koweït lui appartient
Nobody can claim to be safe today.
Aujourd'hui, personne ne peut prétendre être à l'abri.
We cannot claim to have been ignorant.
Nous ne pouvons pas prétendre n'avoir rien vu venir.
Well, that's quite a claim.
Ce n'est pas peu prétendre.
What was the point of anyone claiming...?
A quoi bon prétendre que...
I couldn't claim to comprehend
Je ne pourrais prétendre comprendre
If she could actually claim it.
Si elle pouvait véritablement le prétendre.
Anybody could claim to be Matt!
N'importe qui peut prétendre être Matt !
- He's gonna claim that he quit.
- Il va prétendre qu'il a démissionné.
Why would she claim that?
Pourquoi est-ce qu'elle irait prétendre ça ?
So they could claim he was asymptomatic?
Afin de prétendre qu'il était asymptomatique.
We do more than claim!
Nous faisons plus que de le prétendre!
- Why you claim robbery?
Pourquoi prétendre cambriolage?
verbo
Claims were reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims
Demandes ont été examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation.
Diplomatic claim (Eritrea's claim 20)
Demande diplomatique (demande no 20 de l'Érythrée)
Diplomatic claim (Ethiopia's claim 8)
Demande diplomatique (demande no 8 de l'Éthiopie)
New claims reviewed by the Claims Board
Nouvelles demandes d'indemnisation examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation
Settlement of peacekeeping commercial insurance claims and of claims reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims
Traitement des demandes d'indemnisation relatives au maintien de la paix présentées aux compagnies d'assurance privées et des demandes examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation
Not a claim.
Pas une demande.
I've claimed her.
Je l'ai demandé.
No claims, no inquiries.
- Rien, aucune demande.
- Anything not claimed?
- Rien à demander ?
- I agree. Claim dismissed.
Demande reconventionnelle rejetée.
I claim sanctuary!
Je demande l'asile !
I'll claim him.
Je le demande.
Claim extenuating circumstances!
Demander des circonstances atténuantes!
- Claim the village.
- Demande le village.
I'll waive my claim.
J'abandonnerai ma demande.
verbo
Of the 73 claims in this instalment, 68 are stand alone claims; three are regular "E4" claims; and two are "E2" claims.
8. Sur les 73 réclamations de la présente tranche, 68 sont des réclamations indépendantes, trois des réclamations <<E4>> ordinaires et deux des réclamations <<E2>>.
Total amount claimed for eligible claims (USD)
Montant total réclamé pour les réclamations recevables
- Category "E" claims (corporate claims):
Réclamations de la catégorie "E" (réclamations émanant de sociétés) :
General Claim (UNCC Claim No. 5000120)
3. Réclamation générale (réclamation n° 5000120)
Claim amount (as per Statement of Claim) (DEM)
Montant réclamé (figurant dans l'exposé de la réclamation)
(c) "War claims and other claims"
c) <<Réclamations pour dommages de guerre et autres réclamations>>
- Category "F" claims (governmental claims):
Réclamations de la catégorie "F" (réclamations émanant de gouvernements) :
Total number of claims (including withdrawn claims)
Total des réclamations (y compris les réclamations retirées)
Original amount claimed in statement of claim
Montant réclamé initialement dans l'exposé de la réclamation
The claims are reflected net of any claims for interest or claim preparation costs.
5. Les réclamations sont présentées indépendamment de toute réclamation pour intérêts ou frais d'établissement des réclamations.
Claim his birthright?
Réclamer son héritage ?
"Claim my throne"?
"Réclamer mon trône" ?
He claims you.
Elle te réclame.
Claimed by who?
Réclamé par qui ?
- Claim your wife.
- Réclame ton épouse.
Claim your destiny.
Réclame ta destinée.
Claim your son.
Réclame ton fils.
He's claiming her half.
Il la réclame.
I claim vengeance.
Je réclame vengeance.
Hamas claimed responsibility.
Le Hamas en a revendiqué la responsabilité.
There has been no claim of responsibility.
L'attentat n'a pas été revendiqué.
No group has claimed responsibility.
L'enlèvement n'a pas été revendiqué.
Nobody claimed responsibility for the attack.
L'attentat n'est pas revendiqué.
A. Claims to maritime zones
A. Zones maritimes revendiquées
No one has claimed responsibility for these incidents.
Ces incidents n'ont pas été revendiqués.
No one claimed responsibility for any of those incidents.
Les attentats n'ont pas été revendiqués.
Eritrean Claim Line
Ligne de délimitation revendiquée par l'Érythrée
No one claimed responsibility for the incident.
L'action n'a pas été revendiquée.
She is claimed.
Elle est revendiquée.
Is anyone claiming responsibility?
L'attentat est revendiqué ?
Anyone claim responsibility?
Personne n'a revendiqué?
Stake my claim.
Revendiquer ce qui m'appartient.
Stake a claim.
Revendiquer votre dû.
The Irgoun claimed it.
L'Irgoun l'a revendiqué.
Anyone claimed responsibility?
Quelqu'un l'a revendiqué ?
sostantivo
Priority of claims
Priorité des créances
There were secured claims, claims that created rights in rem and claims entitled to preferential treatment under local law.
Il existe des créances assorties de sûreté, des créances qui créent des droits réels et des créances qui doivent bénéficier d'un traitement privilégié en application de la législation locale.
The rules apply to all types of claims, including claims for alimony.
Ces règles sont applicables à toutes les catégories de créances, notamment aux créances pour obligation alimentaire.
“Maritime claim” means any claim in respect of:
"Par 'créance maritime', il faut entendre toute allégation d'un droit ou d'une créance pour :
A. Creditor claims
A. Créances
(d) Deferred claims or claims subordinated under the law.
d) Créances différées ou créances déclassées conformément à la loi.
Aggregation of claims
Concours de créances
Priority claims
Créances prioritaires
Ranking of claims
Classement des créances
Well, he's a small-claims terrorist.
Hé bien, c'est un terroriste des petites créances.
Some scrape together enough coin to buy a claim and move back to the mines.
Certains essayent d'avoir assez d'argent pour acheter une créance et retourner dans les mines.
- In Small Claims court.
- Dans la cour des petites créances.
He has the claims court tomorrow.
Il est à la cour des créances demain.
See you in small claims court, bub.
A plus tard au tribunal des petites créances, bub
franz biberkopf may lay claim to the recovered debts...
"a le droit de disposer des créances recouvrées "à concurrence de 100% du prêt.
I suppose you know there's no small-claims court for hookers.
T'es au courant qu'il y a pas de Cour des petites créances pour les putes de rue, hein?
I will see you in small-claims court... 'cause you are so small.
Je te verrai à la Cour des petites créances... parce que tu es tellement petit.
sostantivo
:: Claims and insurance
:: Déclaration des sinistres et assurances;
Claims of delivery
Déclarations de livraison
Of those, only 164 had claims of delivery, while 46 had no claims.
Il n'avait été reçu de déclarations de livraison que pour 164 d'entre elles; pour les 46 autres, aucune déclaration n'avait été reçue.
With claims of delivery
Avec déclaration de livraison
Number of insurance claims
Nombre de déclarations de sinistre
Just looking at this claim.
J'ai revu cette déclaration.
- What claim would that be?
- De quelle déclaration s'agit-il ?
Rather not file an insurance claim.
Pas de déclaration à l'assurance.
We have evidence that supports your claims.
On a confirmé vos déclarations.
- Filing a false insurance claim.
Fausse déclaration à l'assurance.
You processed my claim?
Avez-vous traité ma déclaration ?
That's a pretty broad claim
C'est une déclaration plutôt large.
Making "false" claims.
Faire de "fausses" déclarations.
And if they deny my claims?
Et s'ils contestent ma déclaration ?
that's a bold claim.
C'est une déclaration sans preuves.
verbo
Commercial prudence will also require that some testing of the claims of the manufacturer is undertaken.
La prudence en affaires exige également que les affirmations du fabricant soient mises à l'épreuve.
Right to claim damages
Droit d'exiger des dommagesintérêts
There is no minimum or maximum claim or expenditure.
Aucun montant ou paiement minimal ou maximal n'est exigé.
Maintenance can also be claimed under such circumstances.
L'obligation d'entretien peut aussi être exigée dans de telles circonstances.
As for claiming reparation, the concerned organization would be able to claim for restitution or compensation only if it can be considered to be "injured".
Quant à la possibilité d'exiger une réparation, l'organisation concernée ne pourrait exiger la restitution ou l'indemnisation que si elle était considérée comme << lésée >>.
The carrier should therefore be given the following choice: either to claim one third of the freight as dead freight, or to claim freight in proportion to the distance travelled, demurrage charges and damages.
Il conviendrait par conséquent de laisser au transporteur le choix suivant : soit il exige 1/3 de la cargaison au titre du faux fret, ou il exige un fret proportionnel à la distance parcourue, des surestaries et des dommages et intérêts.
In case of the death of the victim, his family may claim the compensation.
En cas de décès, cette indemnisation peut être exigée par sa famille.
Dad The troops are here they claim to arrest the rebels in the Divine Truth Cult
Père, l'armée exige qu'on lui livre les rebelles.
I could claim a foul, and demand a replay.
Je pourrais exiger qu'on refasse le duel.
She demands that his claim be immediately acknowledged.
Il exige qu'il soit reconnu.
I claim the blade and the life of Sofia, and your life as well.
J'exige l'épée et la vie de Sofia. ainsi que ta vie.
As the victor, I now claim my prize:
En tant que gagnant, j'exige ma récompense maintenant :
Bleda claimed her just to spite Attila.
Bleda l'a exigée simplement pour contrarier Attila.
I should take something of the Lady's to signify my claim.
Une contrepartie venant de la dame sera exigée.
That happens, they take the children and claim a ransom.
Ça ne serait pas la 1 re fois, ils auraient exigé une rançon.
A caller claiming to be a member of the RAF demanded the release...
Une personne prétendant être un membre du RAF a exigé la libération...
I do not claim that you owe me the duty of a daughter,
Je n'exige pas de toi les mêmes engagements de mes filles,
verbo
It was also discovered that a ten year old boy claimed to carry out thefts and robberies.
Autre fait qui mérite d'être signalé, le cas du garçon de 10 ans qui a déclaré que son activité consistait à voler.
Some make exaggerated or blatantly false claims for their products.
Certains en vantent exagérément les mérites.
35. There is certainly substance in the arguments raised by Eagleton for a prior claim in favour of the United Nations.
Les arguments avancés par Eagleton en faveur pour l'octroi d'une priorité à l'Organisation des Nations Unies ne sont pas sans mérite.
The improved health care services that Indonesia claimed to have provided were of limited value if the people were unable to trust them.
L'amélioration des services de santé dont l'Indonésie s'attribue le mérite n'est guère utile à une population méfiante.
Secondly, while claiming no particular credit for Malaysia, that means that ideas and solutions are not the monopoly of the large and powerful.
Deuxièmement, même si la Malaisie ne s'en attribue pas particulièrement le mérite, cela montre que les grands et les puissants n'ont pas le monopole des idées et des solutions.
The Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund can also claim their share of credit.
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix peuvent aussi s'attribuer une part du mérite.
You claim your victims earn that.
Tu dis que tes victimes l'ont mérité. C'est dur de les vérifier toutes.
As your earnest claim on the future.
Un gage mérité sur l'avenir.
I can't claim no credit for myself...
Je n'ai aucun mérite,
You cannot claim the credit for that.
Vous pouvez pas vous attribuer tout le mérite!
And I can't claim credit.
Et le mérite ne m'en revient pas.
We never claimed to be worth knowing.
Je n'ai jamais prétendu mériter d'être connu.
You're in charge, why not claim credit for it?
C'est toi qui gères, pourquoi pas en prendre le mérité ?
He was just on TV claiming credit for your energy strategy.
Il vient de s'attribuer le mérite de ta stratégie sur l'énergie.
And here I would like to claim some credit, if I may.
Permettez-moi de m'en attribuer le mérite.
verbo
Some States not parties, however, continue to claim that antipersonnel mines are necessary.
Toutefois, certains États non parties continuent de soutenir que les mines antipersonnel sont nécessaires.
Who can claim that this is the truth?
Qui peut soutenir que c'est la vérité?
In the absence of hard and irrefutable evidence to substantiate this claim, it is difficult to give credence to it.
En l'absence de preuves concrètes et indiscutables pour soutenir ce reproche, il est difficile de l'accréditer.
As one option, any entity which can substantiate the claim may be allowed to sue the operator.
Une solution consisterait à autoriser toute entité capable de soutenir le dossier à poursuivre l'exploitant.
Some may claim that the veto power is rarely exercised nowadays.
On pourrait soutenir que le droit de veto est rarement exercé ces temps-ci.
Still, its critics continued to claim that it was overstaffed and overfunded.
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
Until god comes to claim us all... how will you save us?
Jusqu'à ce que Dieu viennent nous soutenir tous... Comment nous sauveras tu?
Well, that could bolster the negligence claim.
et bien, ça pourrait soutenir la plainte pour négligence.
Let's see if we can find anything to back up her claims.
Voyons si on peut trouver quelque chose pour soutenir ses dires.
I have proven scientific methods to support my claims.
J'ai des méthodes scientifiques pour soutenir mon avis.
And you have conclusive evidence to tie your claim to the crime?
Et vous avez des preuves suffisantes pour soutenir ces accusations ?
Do you have any evidence to support your claim?
Avez vous des preuves pour soutenir vos accusations ?
So? I don't think they exactly substantiate your claim of amnesia.
J'aurai du mal à soutenir la thèse de l'amnésie.
Bear in mind, you will be called into court to support your claim.
Vous devrez présenter ça au tribunal pour soutenir votre plainte.
sostantivo
The court rejected the claim.
La Haute Cour régionale a rejeté l'appel.
(e) The Beneficiary shall, when giving notice of any claim by telefax or other tele-transmission or EDI, also send a copy of such claim by post.
e) Si le bénéficiaire notifie un appel par télophase ou par un autre mode de télétransmission ou d’EDF, il expédiera aussi une copie de cet appel par la poste.
Therefore, the Court dismissed the seller's claim.
La Cour d'appel a donc débouté le vendeur.
(i) A claim shall not be honoured unless
i) Un appel ne sera honoré que si:
On appeal, the court did not address these claims.
En appel, le tribunal n'a pas examiné ces plaintes.
The curse is gonna claim her, Macon.
La malédiction va l'appeler, Macon.
He claims you called for him.
Il dit que vous l'avez appelé.
You must be Claimed!
Tu dois être appelée !
You've been claimed by the Dark.
Tu as été appelée par les ténèbres.
- He claims his name is Jazz.
- Il affirme qu'il s'appelle Jazz.
He claims his name is Mischell.
Il prétend s'appeler Mischell.
I claim American justice!
J'en appelle à la justice américaine !
It's called false claims.
C'est ce qu'on appelle un parjure.
You know how she will be Claimed!
Elle va être appelée aussi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test