Traduzione per "changes in dynamics" a francese
Esempi di traduzione.
The volatile situation in Somalia and the momentum gained after the withdrawal of Al-Shabaab in August 2011 changed the dynamic of the logistical support package in view of the liberation of Mogadishu.
La volatilité de la situation en Somalie et l'élan consécutif au retrait des Chabab en août 2011, et la libération de Mogadiscio, ont changé la dynamique de l'appui logistique.
12. Although the UNDOF area of responsibility has remained calm, it continues to be volatile and any incident in the area can change the dynamics within which the Force operates.
Bien que la zone relevant de la responsabilité de la FNUOD soit restée calme, la région continue de se montrer instable et tout incident qui s'y produit peut changer la dynamique dans laquelle la Force opère.
The constructive environment surrounding the preparations for a Presidential Summit, preceding the outbreak of hostilities at the border, showed that the two countries can change the dynamics in a more positive direction when there is political will to do so.
Le climat positif qui entourait les préparatifs d'un sommet présidentiel avant que n'éclatent les violences à la frontière a montré que les deux pays peuvent changer la dynamique pour s'orienter dans une direction plus positive lorsque la volonté politique existe.
57. A peacekeeping operation in the present circumstances could therefore substantially change the dynamics of the conflict, not necessarily for the better.
Le déploiement d'une opération de maintien de la paix dans ces circonstances pourrait donc considérablement changer la dynamique du conflit, et pas nécessairement pour le meilleur.
Changing this dynamic will require a comprehensive programme implemented with the full commitment and shared responsibility of supplier, transit and recipient States.
Il faudra pour changer cette dynamique un vaste programme mis en œuvre avec toute la détermination et sous la responsabilité commune des États fournisseurs, des États de transit et des États de destination.
12. Experts observed that globalization had changed the dynamics of international arms trade.
Les experts ont fait observer qu'avec la mondialisation, le commerce international des armes avait changé de dynamique.
I urge the parties to change this dynamic and initiate dialogue in order to reach agreements for the post-2011 period, irrespective of the results of the referendums.
J'exhorte les parties à changer cette dynamique et à engager un dialogue de façon à parvenir à des accords pour après 2011, quels que soient les résultats des référendums.
In general, Mr. Glass felt that most of the pieces were in place for substantial growth in demand in North America over the near term, and that this development would change the dynamic of exports to the Asia Pacific region.
23. M. Glass a estimé que la plupart des pièces étaient généralement en place pour une importante croissance de la demande en Amérique du Nord à court terme, et que cette évolution allait changer la dynamique d'exportation vers la région Asie et Pacifique.
It is changing the dynamics of politics and business.
Cela change les dynamiques des politiques et des affaires.
Horizontal, not vertical thinking was required to change the dynamics of the international system.
C'est d'une pensée horizontale et non verticale dont on a besoin pour changer la dynamique du système international.
17. Cities and urban areas around the world have been experimenting with a variety of governance models and planning tools to drive changing urban dynamics and build more sustainable cities.
Divers modèles de gouvernance et outils de planification devant permettre d'orienter les changements de la dynamique urbaine et de construire des villes plus durables sont mis à l'essai dans les villes et zones urbaines du monde entier.
In that respect, the interlinkages between climate change, population dynamics and global health are becoming increasingly important.
À cet égard, les liens qui existent entre le changement climatique, la dynamique des populations et la santé mondiale deviennent de plus en plus importants.
They are also effective instruments that could help establish linkages between enterprises in modern sectors and the rest of the economy, thus making the process of structural change more dynamic and turned in the right direction.
Ces instruments peuvent aussi être efficaces pour aider à créer des liens entre les entreprises des secteurs modernes et le reste de l'économie, ce qui rend le processus de changement structurel plus dynamique et le maintient sur la bonne voie.
The results of various studies on the family indicate that there is a change in dynamics of the structure of the family.
Les résultats des diverses études qui ont été menées sur le thème de la famille signalent un changement de la dynamique de la structure familiale.
Inequities, both within countries and among countries are on the rise, exacerbated by changing population dynamics, growing urbanization, and unabated migration.
Tant au sein des pays qu'entre les pays, les inégalités augmentent, exacerbées par le changement dans la dynamique de la population, l'urbanisation croissante et des migrations persistantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test