Traduzione per "ardor" a francese
Esempi di traduzione.
sostantivo
On his ardor, on his eloquence.
L'ardeur, l'éloquence...
Always shining brightly, trembling with ardor.
Toujours brillant, tremblant d'ardeur.
The ardor of the early years, my dear!
L'ardeur des jeunes années, mon cher.
Your ardor has exhausted me.
Vos ardeurs m'ont épuisée.
Desist from such ardor Kali Babur.
Réfrénez vos ardeurs, Kali.
At the moment, I sing without ardor.
- En ce moment, je chante sans ardeur.
You singe me with the ardor you inflame.
Ton ardeur m'enflamme
This tension has dampened my ardor.
Cette tension a émoussé mes ardeurs.
Fear of retribution has clouded his ardor.
Si la peur diminue ses ardeurs ?
And my ardor for you...
Mon ardeur pour toi... On a votre vedette. Amassez 100 000 $ et attendez.
sostantivo
She has the agility and ardor of youth, and being French, to know her is to love her.
De la jeunesse, il a la légèreté, ..la fougue et je ne sais quoi.. ..de bien français, qui le fait aimer de tous.
The boy's stubborn, amorous ardor May only move our hearts.
Il ne s'empêche de toucher les gens La fougue d'un enfant têtu
These things are not made with the ardor of lovers.
Ces choses-là ne se font pas avec la fougue des amateurs.
The ardor of my fiance and you have deceived my indulgence.
La fougue de mon fiancé et mon indulgence vous auront trompé.
sostantivo
Show some ardor.
De la ferveur.
Show some ardor, sister.
De la ferveur, ma soeur.
I embrace you with all my revolutionary ardor.
Je t'embrasse avec toute ma ferveur révolutionnaire.
sostantivo
Proclaim no shame when the compulsive ardor gives the charge since frost itself as actively doth burn, and reason panders will.
Il n'y a plus de pudeur quand la passion s'élance puisque la raison encourage le désir.
That's what the burned ones die of, pure ardor.
Voilà de quoi meurent les brûlés. De la passion!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test