Traduzione per "has justified" a finlandese
Esempi di traduzione.
As a study of the historical records has justified Joha
Kuten tutkimus historiallisten rekisterien on perusteltua Johann väitteet on kirjoittanut de l'Hôpital 's calculus varaa, joten se on osoittanut, että hänen väittämät ovat julkaisseet Hydraulica ennen hänen poikansa kirjoitti Hydrodynamica ovat vääriä.
STV shall be entitled to prevent the Service from being used if it has justified reasons to believe that the Service is being used against its purpose or the current legislation.
STV:lla on oikeus estää Palvelun käyttö, mikäli on perusteltua syytä epäillä, että Palvelua käytetään sen tarkoituksen vastaisesti tai voimassaolevan lain vastaisesti.
If, based on this, the entrepreneur has justifiable grounds not to enter into the agreement, he is entitled to refuse an order or request with motivation or to attach special conditions to it.
Jos näiden tietojen perusteella kauppiaalla on syytä olla tekemättä sopimusta, kauppiaalla on perusteltu syy kieltäytyä tilauksesta tai pyynnöstä tai asettaa erityisehtoja tilauksen tai pyynnön täyttämiselle.
In addition, the Service Provider has the right to prevent the Customer’s access to the Service if the Customer uses, or the Service Provider has justified cause to suspect that the Customer uses, the Service contrary to the agreement.
Palveluntarjoajalla on lisäksi oikeus estää asiakkaan pääsy palveluun, milloin asiakas käyttää, tai palveluntarjoajalla on perusteltu syy epäillä asiakkaan käyttävän, palvelua sopimuksen vastaisesti.
Where a Member State has justifiable grounds for believing that action is essential for the preservation of the
Jos jäsenvaltiolla on perusteltuja syitä uskoa, että on olennaisen tärkeää toteuttaa toimia lajin säilyttämiseksi tai ihmisille hengenvaarallisen tai vammauttavan kliinisen tilan odottamattoman esiintymisen vuoksi, se voi hyväksyä väliaikaisen toimenpiteen, jolla sallitaan ihmisapinoiden käyttö toimenpiteissä, joilla on jokin 5 artiklan b alakohdan i alakohdassa, c alakohdassa tai e alakohdassa mainittu tarkoitus, edellyttäen, että toimenpiteen tarkoitusta ei voida saavuttaa käyttämällä muita lajeja kuin ihmisapinoita tai käyttämällä vaihtoehtoisia menetelmiä.
The Client accepts that if he or she gives false, inexact, outdated or incomplete information or if Kaukokiito has justified reason to believe that the information is false, inexact, outdated or incomplete, Kaukokiito has the right to deny registration for the Web services or close the Client’s user account and deny the Client the use of the Web Services at that time or later.
Asiakas hyväksyy, että jos hän antaa totuudenvastaisia, epätäsmällisiä, vanhentuneita tai epätäydellisiä tietoja tai jos Kaukokiidolla on perusteltua syytä epäillä, että tiedot ovat totuudenvastaisia, epätäsmällisiä, vanhentuneita tai epätäydellisiä, Kaukokiidolla on oikeus olla hyväksymättä rekisteröitymistä Verkkopalveluun tai sulkea Asiakkaan käyttäjätili ja kieltää Asiakkaan sen hetkinen ja tuleva Verkkopalvelun käyttö. Asiakas sitoutuu säilyttämään huolellisesti Verkkopalveluun saamansa käyttäjätunnuksen ja salasanan.
Where a Member State has justifiable grounds for believing that action is essential for the preservation of the species or in relation to an unexpected outbreak of a life-threatening or debilitating clinical condition in human beings, it may authorise the use of great apes in procedures having one of the purposes referred to in Article 5(2)(a), (3) or (6); provided that the purpose of the procedure cannot be achieved by the use of other species than great apes or by the use of alternative methods.
Jos jollakin jäsenvaltiolla on perusteltuja syitä uskoa, että on ehdottomasti tarpeen toteuttaa toimia jonkin lajin säilyttämiseksi tai ihmisten hengenvaarallisen tai vammauttavan kliinisen tilan odottamattoman esiintymisen vuoksi, kyseinen jäsenvaltio voi sallia ihmisapinoiden käytön toimenpiteissä, joilla on jokin 5 artiklan 2 kohdan a alakohdassa, 3 kohdassa tai 6 kohdassa mainituista tarkoituksista, edellyttäen, että toimenpiteen tarkoitusta ei voida saavuttaa käyttämällä muita eläinlajeja kuin ihmisapinoita tai vaihtoehtoisia menetelmiä.
Where a Member State has justifiable grounds for believing that action is essential for the preservation of the species or in relation to an unexpected outbreak of a life-threatening or debilitating clinical condition in human beings, it may adopt a provisional measure allowing the use of great apes in procedures having one of the purposes referred to in points (b)(i), (c) or (e) of Article 5; provided that the purpose of the procedure cannot be achieved by the use of species other than great apes or by the use of alternative methods.
53 artikla Turvalauseke 1. Jos jollakin jäsenvaltiolla on perusteltuja syitä uskoa, että on ehdottomasti tarpeen toteuttaa toimia jonkin lajin säilyttämiseksi tai ihmisten hengenvaarallisen tai vammauttavan kliinisen tilan odottamattoman esiintymisen vuoksi, kyseinen jäsenvaltio voi sallia ihmisapinoiden käytön toimenpiteissä, joilla on jokin 5 artiklan 2 kohdan a alakohdassa, 3 kohdassa tai 6 kohdassa mainituista tarkoituksista, edellyttäen, että toimenpiteen tarkoitusta ei voida saavuttaa käyttämällä muita eläinlajeja kuin ihmisapinoita tai vaihtoehtoisia menetelmiä.
The maximum amount may be exceeded only if collection has justifiably been exceptionally difficult.
Enimmäismäärän saa ylittää vain silloin, jos perintä on perustellusti ollut poikkeuksellisen vaikeaa.
Refugee A foreigner who has justified reason to fear persecution because of his or her origin, religion, nationality, membership in a certain social group or political opinion.
Pakolainen Ulkomaalainen, jolla on perustellusti aihetta pelätä joutuvansa vainotuksi alkuperän, uskonnon, kansallisuuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään kuulumisen tai poliittisen mielipiteen vuoksi.
The language versions are currently being assessed by the Council and Parliament, and the Finnish Financial Supervisory Authority has justifiably taken a time out until the situation is clarif
Kieliversioerot ovat parhaillaan neuvoston ja Euroopan parlamentin arvioitavina niin sanotussa korjausmenettelyssä, ja Finanssivalvonta on perustellusti ottanut aikalisän tilanteen selkiintymiseen saakka.
In exceptional circumstances, where it is necessary to safeguard the financial interests of the Communities, when the accounting officer has justified reasons for believing that the amount due to the Communities would be lost, the accounting officer shall recover by offse
Poikkeustapauksissa tilinpitäjä suorittaa perinnän kuittaamalla ennen 78 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettua eräpäivää, jos tämä on tarpeen yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi ja jos tilinpitäjällä on perustellut syyt olettaa,
• Microsoft has also improved the function of multi-tasking - now Snap tool lets you work with 4 applications simultaneously and tells you how it is better to put on the screen.The company has justified forecasts and added support for virtual desktops.
Microsoft on myös parantanut toiminto moniajoon - nyt Snap työkalulla voit työskennellä 4 sovelluksia samanaikaisesti ja kertoo, kuinka se on parempi laittaa ruudulla.Yhtiö on perustellut ennusteet ja lisätty tuki virtuaalisia työpöytiä.
Where a Member State has justifiable grounds for believing that urgent action is essential to protect human health or the environment in respect of a substance, on its own, in a preparation or in an article, even if satisfying the requirements of this Regulation
Jos jäsenvaltiolla on perustellut syyt katsoa, että tarvitaan kiireellisiä toimia ihmisten terveyden tai ympäristön suojelemiseksi tietyn aineen osalta sellaisenaan, ►M3 seoksessa ◄ tai esineessä, vaikka se täyttää tämän asetuksen vaatimukset, jäsenvaltio voi toteuttaa asianmukaisia väliaikaisia toimenpiteitä.
Where a Member State has justifiable grounds for believing that a substance or a mixture, although satisfying the requirements of this Regulation, constitutes a serious risk to human health or the environment due to reasons of classification, labelling or packaging, it may take appropriate provisional measures.
Jos jäsenvaltiolla on perustellut syyt katsoa, että vaikka tietty aine tai seos täyttää tämän asetuksen vaatimukset, se aiheuttaa kuitenkin luokitukseen, merkintöihin tai pakkaamiseen liittyvistä syistä vakavan vaaran ihmisen terveydelle tai ympäristölle, jäsenvaltio voi toteuttaa asianmukaisia väliaikaisia toimenpiteitä.
A number of Member States have invoked the so-called 'safeguard clause' of the previous Directive 90/220/EEC. This clause provided that where a Member State has justifiable reasons to consider that a GMO, which has received written consent for placing on the market, constitutes a risk to human health or the environment, it may provisionally restrict or prohibit the use and/or sale of that product on its territory.
Monet jäsenvaltiot ovat käyttäneet direktiivin 2001/18/EY (aiemmin direktiivin 90/220/ETY) sisältämää niin sanottua suojalauseketta, jonka mukaan jäsenvaltio, jos sillä on perustellusti aihetta katsoa, että muuntogeeninen organismi, jolle on saatu kirjallinen lupa markkinoille saattamiseen, aiheuttaa riskin ihmisten terveydelle tai ympäristölle, voi väliaikaisesti rajoittaa kyseisen tuotteen käyttöä ja/tai myyntiä tai kieltää sen käytön ja/tai myynnin alueellaan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test