Traduzione per "tire sur" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Elle s’assied sur une chaise et tire ses bas.
Se sentó en una silla y comenzó a ponerse las medias.
Si on nous tire dessus, jetons-nous à terre et mettons-nous immédiatement à l’abri.
Si nos disparan, cuerpo a tierra y a ponerse a cubierto inmediatamente.
Subjugué encore il tire, et justement par estime pour moi, afin d’être à ma hauteur.
Subyugado también, dispara, justamente por su estima hacia mí, con el fin de ponerse a mi altura.
Hock Seng tire le bras de Pak Eng, ils titubent tous deux pour le rejoindre.
Hock Seng tira de Pak Eng y corren a ponerse a cubierto.
Je l’ai tirée de sa chaise par le bras. « Debout. Tu viens avec moi. », Elle a bégayé : « Qu’est-ce que tu vas faire ?
La obligué a ponerse en pie, agarrándola por un brazo. —Levántate. Te vienes conmigo. Ella tartamudeó: —¿Qué vas a hacer?
— Fais très gaffe à pas causer. Il faut qu’elle tire rien de toi, avertit-il Villalta avant de prendre le micro.
—Cuidadito con abrir la boca. Que no te vaya a sacar nada —le advirtió a Villalta antes de ponerse al micrófono.
Elle lève le bras de sa maman et la tire pour la remettre debout, en disant : « Tu sais ? Des statues. C’est toi l’artiste. »
Levanta el brazo de su madre, la hace ponerse de pie y le dice: —¿Sabes de qué te hablo? Estatuas. Tú eres artista.
Une série de portes coulissantes pouvaient être tirées en travers de la salle, de manière à la diviser en deux en son point central.
En el centro podía ponerse una serie de puertas de corredera para dividir la sala en dos.
Et on voyait celui-là qui prenait la tête de ses escadrons et qui faisait route à tire-d'aile, clairons sonnants.
Y se veía a uno de los cuervos ponerse a la cabeza de sus escuadrones y a clarín sonante tomar su camino en vuelo rapidísimo.
— S’il essaie de revenir, tire dessus, Tony, cria-t-il au Philippin. Il se tourna alors vers la jeune femme pour l’aider à se relever.
–Si intenta volver a entrar, dispárale -espetó al filipino, y se volvió para ayudar a la muchacha a ponerse en pie.
Il tire, tire et on attache le canot.
Maturette tira, tira y amarramos la canoa.
Leurs gants se remirent à fumer. — Tire ! Tire !
De nuevo salió humo de los guantes. —¡Tira, tira!
Le vieux prit la main du gamin. – Tire, tire !
El viejo aferró la mano del nieto. —¡Tira, tira!
Je le sens qui tire.
Siento que tira de mí.
Elle me tire par la main.
Me tira de la mano.
Il tire avec son encolure.
Tira con su cuello.
Il tire sur les bras.
Y tira de los brazos.
Il tire sur sa barbe.
Se tira de la barba.
Son copain le tire.
Su compañero tira de él.
Il me tire par la manche.
Tira de mí por la manga.
 Tu tires avec des gants ?
—¿Te pones guantes para tirar?
Je le tire à balle ! 
¡Voy a tirar con bala!».
— Tu me tires les oreilles, toi ?
—¿Que tú me vas a tirar de las orejas?
Tire-moi de là, Kalten.
—Limítate a tirar de mí, Kalten.
La chasse d’eau fut tirée ;
La oyó tirar de la cadena;
Ce Buck tire comme le diable ;
El Buck tirar como demonio.
– Un oiseau ne tire pas la charrue.
–Los pájaros no pueden tirar de arados.
Surtout ne tire pas avant l’ordre que je te donnerai.
Sobre todo, no vayas a tirar antes de que yo te lo ordene.
— Qu’est-ce que tu veux qu’il fasse, qu’il tire des roquettes ?
—¿Qué quieres que haga, tirar cohetes?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test