Traduzione per "souci" a spagnolo
- preocuparse
- preocupación
- preocupar
- inquietud
- inquietarse
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
— Se soucier de cela est comme se soucier d’être empoisonné.
—Preocuparse por una cosa semejante es como preocuparse por no tomar veneno.
— Voyez-vous, dit Stein, il avait des soucis. — Des soucis ?
—No le faltaban preocupaciones —dijo Stein. —¿Preocupaciones?
— Vous n’avez pas de souci à vous faire, opinai-je.
—No tenéis que preocuparos por nosotros —insistí.
Certes, le souci doit s’allier à la joie, le souci du bien.
La inquietud debe aliarse con la alegría. La inquietud del bien.
Il avait dû se faire beaucoup de souci pour son avenir.
la inquietud por su futuro lo tenía angustiado.
Toi, en revanche, tu as du souci à te faire.
Vos, sin embargo, tenéis más candentes motivos de inquietud.
Elle ne parvenait pas à se résoudre à éprouver peur ou souci.
No tenía fuerzas para asustarse, ni siquiera para inquietarse.
On se fait peut-être du souci pour vous à la maison ?
¿No cree que van a inquietarse por usted en su casa?
Lorsqu’elle constata qu’il ne s’arrêtait pas à Lobatse, Mma Ramotswe commença à se faire du souci.
Cuando vio que no paraban en Lobatsi, mma Ramotswe empezó a inquietarse.
il avait à l’égard de sa famille des délicatesses abusives et ne semblait guère se soucier qu’elle en pâtît.
él tenía respecto a su familia delicadezas abusivas y no parecía inquietarse de que la hicieran sufrir.
Côté travail, grâce à sa famille, ses relations et son argent, il n’avait guère de souci à se faire.
Él, con su familia, sus amistades y su dinero, no necesitaba inquietarse por cómo ganarse la vida.
— Je me demandais avec inquiétude si l’une des planètes ne serait pas habitée. » Il rayonnait. Aucun souci à se faire. « Attendons de voir.
—Me preocupa que la zona pueda estar poblada. —Esperemos a ver lo que pasa —le dijo él sonriendo despreocupadamente. No había que inquietarse.
Parfois, Francie se faisait du souci, craignant que le livre se trouvât perdu à la Bibliothèque, et qu’elle ne pût plus jamais le relire.
A veces llegaba hasta a inquietarse pensando que si el libro se extraviara ya no podría leerlo nunca más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test