Traduzione per "pris à la légère" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Il n'avait pas pris à la légère le premier appel.
No es que se hubiese tomado a la ligera la primera llamada;
Greeth ne doit pas être pris à la légère.
Greeth no debe ser tomado a la ligera.
Le nain et ses maîtres ne doivent pas être pris à la légère.
El enano y sus señores no deben ser tomados a la ligera;
Elle songea que les privilèges du contact rapprochés ne devaient pas être pris à la légère avec des hommes de ce calibre.
Los privilegios de la piel, se dijo, no eran para ser tomados a la ligera con hombres de este calibre.
À présent, pourtant, les choses avaient pris une autre tournure : ce qui s’était passé en Russie, en Autriche-Hongrie et jusqu’en Allemagne même ne pouvait être pris à la légère.
Ahora sin embargo las cosas habían tomado otro cariz: no podía ser tomado a la ligera lo sucedido en Rusia, en Austria-Hungría o en la propia Alemania.
Je connais ce Drizzt Do’Urden, il ne doit pas être pris à la légère.
Conozco a ese Drizzt Do'Urden y no es alguien a quien se pueda tomar a la ligera.
Robillard et les autres sorciers de Deudermont ne doivent pas être pris à la légère, mais comme ils seront à bord de navires et que nous serons sur la terre ferme, nous aurons l’avantage.
No se puede tomar a la ligera a Robillard ni a los demás magos que Deudermont pueda tener a su disposición, pero puesto que ellos están a bordo de un barco y nosotros en tierra firme, les llevamos ventaja.
Pour toute réponse, Ilnezhara éclata de rire, un rire qui cependant trahissait sa tension nerveuse. Car toutes deux commençaient à comprendre que le drow, qu’elles tenaient en piètre estime, ne devait pas être pris à la légère.
Ilnezhara se limitó a sonreír por toda respuesta, pero se trataba de una broma que bordeaba la tensión nerviosa porque ambas hermanas estaban empezando a darse cuenta de que a Jarlaxle, un tipo al que consideraban un paniaguado, no se lo podía tomar a la ligera.
On s’insulte, on se donne des coups, c’est un combat permanent mais, pour nous, joueurs, c’est banal et je mentionne tout cela à propos des défenseurs de l’Inter uniquement pour vous faire comprendre que ces types ne pouvaient pas être pris à la légère. Parce qu’ils pouvaient jouer comme des salopards et très durement, je compris immédiatement que ce match-là n’avait rien d’ordinaire.
Hay golpes e insultos, es una lucha continua, pero para nosotros es normal y si he mencionado esos incidentes sobre los defensas del Inter de Milán es para que os deis cuenta de que no se les podía tomar a la ligera. Sabían jugar sucio y duro. Enseguida me di cuenta de que no iba a ser un partido normal, sino uno brutal, con insultos y lleno de odio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test