Traduzione per "ont été manqués" a spagnolo
Ont été manqués
Esempi di traduzione.
fueron extrañados
— Tu m’as manqué, tu m’as vraiment manqué, Christian.
—Te he extrañado… te he extrañado realmente, Christian.
J’ai dû lui manquer.
Él me habría extrañado.
Elle lui avait tellement manqué.
La había extrañado tanto.
Tu m’as vraiment manqué.
Te he extrañado mucho.
— TU M’AS TELLEMENT MANQUÉ.
—TE HE EXTRAÑADO TANTO.
— Tu m’as manqué, Lisa.
—Te he extrañado, Lisa.
L’alcool m’avait manqué.
Había extrañado el alcohol.
-Tout ça m'a manqué, remarqua-t-il.
–He extrañado esto -dijo-.
Ce n’est pas par manque de jeu que vous avez perdu.
No fue por falta de cartas que perdieron.
Ils savent que ce paysage était à eux, que cette vue était aussi à eux, et que par manque d’attachement ou d’obstination ils l’ont perdu.
Saben que este paisaje era de ellos, que esta vista era también de ellos, y que por desapegados o por falta de terquedad, lo perdieron.
Mais il faut reconnaître que vous avez manqué votre coup aux obsèques du Président Faure.
Pero es preciso reconocer que perdieron ustedes una coyuntura en los funerales del presidente Faure.
-   Oh, oui, un couple d’étudiants va passer pour demander des notes sur des cours qu’ils ont manqués.
–Oh, sí… Un par de estudiantes vendrán a buscar notas sobre las conferencias que se perdieron.
Ce qui ne les aurait pas conduits à tomber amoureux, dans notre sens à nous. — Les pauvres, dit Cathy d’une voix ensommeillée. Ils en ont manqué des choses !
La situación no parece conducir a lo que nosotros llamamos enamoramiento. –¡Pobrecitos! – dijo Cathy-. No saben lo que se perdieron.
Combien de gens ont perdu leurs économies de toute une vie à cause de votre cupidité et de votre manque de discernement ? 
¿Cuántas personas perdieron los ahorros de toda su vida por culpa de la codicia y la estrechez de miras de ustedes?
Parce qu’ils avaient manqué de justesse le départ du Dirac. Simplement parce que Janet redoutait de voyager avec un bébé dans son ventre plutôt que dans ses bras.
Perdieron la Dirac, y apenas alcanzaron la Adelantado porque Janet les hizo una mala pasada, insistiendo en viajar con un bebé en la barriga en vez de con un bebé entre los brazos.
Elle avait probablement atteint ce stade fascinant où le langage se développe de jour en jour de façon exponentielle, où les enfants absorbent la connaissance comme de petites éponges : les Whitshank avaient manqué tout cela.
Esa etapa fascinante en la que el lenguaje se desarrolla de forma exponencial de un día para otro, en la que los niños son como pequeñas «esponjas» para las palabras… Los Whitshank se la perdieron por completo.
Comme des tas de gens, anciens et modernes, les Zycroniens ont peur des vierges, surtout mortes. Les femmes trahies en amour et décédées sans avoir été mariées sont amenées à chercher dans la mort ce qui leur a si tristement manqué de leur vivant.
Como muchos pueblos, antiguos y modernos, los zicronitas tienen miedo de las vírgenes, sobre todo de aquellas que, tras ser traicionadas, fallecieron solteras y se ven condenadas a buscar en la muerte lo que tan lamentablemente se perdieron en vida.
On a appris qu’Hélène et Rodrigue étaient saufs avant même de savoir à quoi ils avaient échappé, mais on n’a manqué ensuite aucun journal télévisé, aucune des émissions spéciales qui permettaient de suivre la catastrophe en direct, minute après minute.
Supieron que Hélène y Rodrigue estaban sanos y salvos antes incluso de saber de qué se habían librado, pero a partir de entonces no se perdieron ningún telediario, ninguna de las emisiones especiales que permitían seguir la catástrofe en directo, minuto a minuto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test