Traduzione per "gains" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Pour partager les gains ?
¿Para dividir las ganancias?
répartir les gains ;
repartir las ganancias;
Ils se partagent ce gain.
Se dividen esa ganancia.
– Pourquoi tu ranges tes gains ?
—¿Por qué te llevas las ganancias?
Partager le gain de l’affaire :
Las ganancias compartiremos
J’ai eu quelques gros gains.
Obtuve algunas ganancias.
Avec mes gains, naturellement.
Llevándome mis ganancias, naturalmente.
Et les gains sont évidents.
Y por cierto que brinda ganancias.
— Les gains surpassent-ils les pertes ?
—¿Las ganancias superan las pérdidas?
Gains potentiels importants.
¡Importantes ingresos potenciales!
Il était persuadé que ses gains allaient augmenter.
Estaba seguro de que sus ingresos aumentarían aún más.
Ils se montrèrent tout particulièrement attentifs à ses gains ;
También prestaron especial atención a sus ingresos;
Pourquoi n’utiliserais-je pas mes gains pour payer ma nourriture ?
¿Por qué no debería utilizar mis ingresos para conseguir lo que necesito como alimento?
— Non, mais je suis la première qui ne soit pas obligée d’arrondir ses gains en couchant avec des étrangers !
–¡No, solamente la primera que no ha tenido que suplementar sus ingresos acostándose con desconocidos!
Grâce à nos gains, nous fîmes installer la climatisation et achetâmes un réfrigérateur et un ensemble de bar.
Con los ingresos, instalamos aire acondicionado, pusimos nevera y una barra.
Celles du gros flambeur sont peu nombreuses, mais ses possibilités de gains, illimitées.
Los ingresos del jugador a lo grande son limitados en su gama, aunque nunca en su cantidad.
Je calculai que mes gains résultant de transactions en ligne se situaient à peine en dessous de la moyenne nationale.
Calculé que mis ingresos del comercio online estaban por debajo del salario medio nacional.
Mélitta venait heureusement de dépasser l’âge scolaire et elle était en mesure de contribuer aux gains du ménage.
Afortunadamente Melitta había sobrepasado la edad escolar y podía por tanto contribuir a los ingresos.
Ce sont mes gains de tout un mois.
Eso para mí era el sueldo de un mes.
Tous ses gains passaient dans l’entretien de ses muscles affamés.
Dedicaba todo su sueldo al mantenimiento de sus músculos hambrientos.
— Tu as bien saisi ma condition : on partage moitié-moitié ton gain.
—¿Te has enterado bien de mi condición?: nos repartimos tu sueldo a medias.
— Voilà ce que je te propose : je te trouve de l’embauche et on partage ton gain moitié-moitié. Ça te va ? — Ça me va.
—Te propongo lo siguiente: te encuentro un empleo y nos repartimos tu sueldo a medias. ¿Te va? —Me va.
Chaque mois, elle apportait ses appointements, ses petits gains, à son oncle Pillerault. Autant en faisait César, autant madame Birotteau.
Todos los meses llevaba sus ahorros y su sueldo a su tío Pillerault, y otro tanto hacían César y madame Birotteau.
Les sommes n’étaient pas suffisamment mirobolantes pour éveiller les soupçons, mais la succession des gains permettait de penser qu’il n’était pas seulement venu là pour siroter des boissons gratuites.
No demasiado como para levantar sospechas, pero Leo se figuró que había acumulado mucho más que el sueldo mínimo por estar apoltronado y bebiendo gratis.
Il avait conscience que ce dernier était à la solde du marchand d’armes, Delpech, comme tant d’autres. Et que, comme Delpech, il était motivé par l’appât du gain et du pouvoir.
Sabía que McCone estaba a sueldo del traficante de armas Delpech, como tantos otros, y que, de la misma manera que este contrabandista, también se movía por dinero y deseos de poder.
Pourtant tu choisissais maintenant de longues enveloppes kraft pour envoyer à tes parents la moitié de tes gains mensuels, à l’adresse de l’établissement semi-public où ta mère faisait le ménage ;
Aun así, comprabas sobres alargados y marrones para enviar la mitad de tu sueldo a la dirección de la paraestatal donde limpiaba tu madre;
Kitty était trop contente d’avoir obtenu gain de cause pour se disputer inutilement.
Kitty estaba muy contenta y no tenía ganas de entrar en un conflicto inútil.
Et si par hasard vous gagnez, comme dans le cas de la loterie d’État (à laquelle il arrive aussi à Vinnie de jouer) le gain est réellement phénoménal.
Y si ganas, como ocurre con la lotería (en ocasiones Vinnie juega), el premio es extraordinario.
Mais, l'appât du gain, mêlé à la curiosité, à l'impératif de trouver comment me permettre de me faire virer de ce supermarché, et aussi qu'en y allant voir j'apprendrais quelque chose d'important... J'ai repris rendez-vous quelques jours après, avec un autre homme, pas très sexy, celui-là.
Pero el afán de lucro, mezclado con la curiosidad, con el imperativo de encontrar una manera de que me echaran del supermercado, además de las ganas de aprender algo importante… Me di de nuevo cita, unos días más tarde, con otro hombre, ese precisamente no muy sexy.
mais au passage un torse brun, gainé d’un petit justaucorps de tricot sans manches, fleurait le copeau de santal, et la porte battante de la cave libérait la vapeur du vin égoutté sur le sable… Une bonne épaule d’ami m’étayait, et j’attendais que la satiété me rendît la force et l’envie de me lever, de retourner vers mon royaume exigu, vers les chats anxieux, la vigne, les noirs mûriers… Je n’attendais que cela… encore une minute, et je m’en vais… que cela, vraiment…
pero al pasar un torso moreno, ceñido por un corpiño de punto sin mangas, olía a viruta de sándalo, y la puerta abierta del sótano liberaba el vapor del vino goteado en la arena… Un vigoroso hombro de amigo me respaldaba, y esperaba que la saciedad me devolviera la fuerza y las ganas de levantarme, de regresar hacia mi exiguo reino, hacia los gatos ansiosos, la viña, las negras moreras… Sólo esperaba eso… Un minuto y me voy. De veras… Sólo eso…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test