Traduzione per "durer très longtemps" a spagnolo
Durer très longtemps
  • durar mucho tiempo
  • durar un tiempo muy largo
Esempi di traduzione.
durar mucho tiempo
—La rancune des dieux peut durer très longtemps, Auraya.
:El resentimiento de los dioses suele durar mucho tiempo, Auraya.
Une bouchée comme celle-là peut durer très longtemps si on sait s’y prendre ;
Un bocado como éste puede durar mucho tiempo, si se sabe administrarlo bien;
Je jetai un nouveau regard sur la 47: c'est un moment excitant, l'attente, on aimerait la faire durer très longtemps;
Le eché otra mirada a la 47: el compás de espera es un momento excitante, sería maravilloso hacerlo durar mucho tiempo;
Les choses les plus infimes peuvent durer très longtemps, sauvées de l’abandon et même immunisées contre la disparition physique de celui qui les a eues en ses mains.
Las cosas más ínfimas pueden durar mucho tiempo, inmunes al abandono e incluso a la desaparición física de quien las tuvo en sus manos.
Si un ménage doit durer longtemps, – et le vôtre le peut, il peut même durer très longtemps, – il faut aussi de longues vacances.
Si un matrimonio ha de durar mucho tiempo, y el vuestro podría durar, incluso muchísimo tiempo, las vacaciones tienen que ser largas también.
Il s’agit d’une période assez critique qui, pour les grandes fusions, peut durer très longtemps et pendant laquelle le sentiment dominant est l’angoisse.
Se trata de un periodo bastante crítico, que para las grandes fusiones puede durar mucho tiempo, y durante este periodo el sentimiento dominante se convierte en ansiedad
Les comas médicalisés pouvaient durer très longtemps quand des vaisseaux plus lents que le ballon d’un pénalty décent traversaient une étendue de vide spatial plus grande que les océans de la Terre.
Los comas inducidos podrían durar mucho tiempo cuando las naves que iban más despacio que una buena bola rápida recorrían un vacío mayor que los océanos de la Tierra.
Je suis contente, même si je sais qu’elle ne va pas durer très longtemps ni apaiser la soif de beaucoup de monde, puisque Bescos est condamné de toute façon : pas parce qu’un démon est passé par ici, mais à cause de l’époque où nous vivons. Chantal demanda comment serait la fontaine : Berta avait demandé qu’on l’orne d’un soleil, avec un crapaud au milieu qui cracherait l’eau – le soleil, c’était elle, et le crapaud, c’était le curé.
Pero yo sé que no durará mucho tiempo ni saciará la sed de mucha gente porque Viscos está condenado de cualquier manera: no por causa de ningún demonio,sino por la época en que vivimos. Chantal le preguntó cómo sería la fuente; Berta había ideado un sol de donde manaría un chorro De agua que caería en la boca de un sapo; ella era el sol, y el sapo, el cura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test