Traduzione per "croisent" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Il a suffi que nos regards se croisent, et nous ne nous sommes plus jamais quittés. Elle poursuivit :
Sólo tuvimos que cruzar una mirada, y desde entonces nunca más volvimos a estar el uno sin el otro.
Son fils pose sa main décharnée sur son bras et leurs regards se croisent à nouveau.
Ahora su hijo le pone la delgada mano en el brazo y sus miradas se vuelven a cruzar.
— Je vous rembourserai, si nos chemins se croisent de nouveau, dit Callahan à la femme inconsciente.
–Se lo devolveré si nuestros caminos se vuelven a cruzar. – Le dijo Callahan a la inconsciente recamarera.
Cela t’intéressera peut-être de savoir qu’il était en route pour le pénitencier — et un sort bien pire que le tien — avant que nos chemins se croisent et qu’il commence à travailler pour moi.
Quizá te interese saber que antes de que se cruzara en mi camino y empezara a trabajar para mí estaba condenado a prisión, donde le aguardaba un destino mucho peor que el tuyo.
La même impression que quand on regarde une rangée d’arbres à Londres, en hiver, avec les branches dénudées qui se croisent et s’entrecroisent, et qu’on ne voit plus que de minuscules et furtifs triangles de lumière.
Para obtener el mismo efecto basta con mirar una hilera de árboles deshojados en Londres: las ramas desnudas se cruzan y vuelven a cruzar hasta que no ves más que diminutas motas de luz, diminutos triángulos.
Commerçant et rêveur, “voleur” ou plutôt “receleur de voyages”… Après l’embarras qu’il m’a causé hier, j’aurais eu envie de lui adresser des reproches plutôt que des sourires, et je faillis détourner les yeux pour éviter qu’ils ne croisent les siens.
Comerciante y soñador, «ladrón» o más bien «acechador» de viajes… Después del apuro en que me metió ayer, me habría gustado dirigirle unos cuantos reproches en vez de unas sonrisas, y a punto estuve de desviar la vista para que no se cruzara la suya con la mía.
Sitôt sorti de prison, Doc McCoy programme avec son épouse Carol un hold-up dont le butin doit leur permettre d’éponger leurs dettes. Si Doc et Carol nourrissent l’un pour l’autre une grande passion, ils n’en sont pas moins des gangsters sanguinaires, comme en témoignent le complice qu’ils éliminent, les malheureux qui croisent leur route ou le juge que Carol avait corrompu pour faire libérer son mari. Une violence exacerbée par leur longue séparation, et que la paranoïa inhérente à toute cavale ne peut qu’aggraver. Éprouvés par les coups du sort qui les frappent dans leur fuite, une sourde méfiance s’installe entre eux… Porté à l’écran par Sam Peckinpah, ce classique de Jim Thompson est publié, pour la première fois, dans son intégralité.
Doc McCoy es un encantador, amoral y calculador criminal que, tras salir de la cárcel, planifica el atraco a un banco de una pequeña ciudad de Texas junto con su esposa Carol y un peligroso psicópata, Rudy Torrento. Aunque el robo sale tal como lo habían planeado, la fuga hacia California para cruzar después la frontera mexicana se complica, ya que el matrimonio McCoy no sólo tiene a la policía pisándole los talones, sino también a un furioso y vengativo Torrento, a quien Doc cree haber asesinado inmediatamente después del atraco. Durante su odisea en busca de la libertad, Doc y Carol McCoy se encontrarán con numerosas dificultades, pero también con inestimables ayudas. Jim Thompson La huida
Au nord se trouvent les pistes que se partagent toutes les compagnies, et qui se croisent les unes les autres en dessinant comme un X et un H superposés, leur béton maculé paraissant minable au milieu de la pureté environnante.
Al norte se encuentran las pistas que todas las compañías comparten, cruzándose mutuamente como una equis sobre una hache; su asfalto tiznado parece sucio con la pura blancura que lo rodea.
Quand ses yeux croisent ceux de Madeleine, Marjorie, hautaine, détourne le regard.
Cuando su mirada se cruza con la de Madeleine, mira hacia otro lado con altivez.
« Tu veux bien m’appeler Giuseppe ? » demande-t-elle à ceux qui croisent son regard.
A quien se cruza en su mirada le dice: – ¿Me puedes ir a llamar a Giuseppe?
Nous devons envisager de possibles lieux de refuge… (Ses mains se croisent sur sa poitrine.) La Chine… ? 
Debemos prever posibles lugares donde refugiarnos… —Cruza las manos sobre el pecho—. ¿China…?
Ce qu’il importe d’abord de comprendre, c’est ce que leur rencontre signifie, car les routes humaines ne se croisent pas au hasard... »
Lo que hay que comprender primero es lo que su encuentro significa, porque ninguno de los caminos humanos se cruza con otro por casualidad…».
Si jamais nos chemins, à Drizzt, Catti-Brie et moi, se croisent de nouveau, je saurai les remercier.
Y si algún día me cruzo en el camino con Drizzt y Catti-brie, les daré las gracias.
Il fait d’abord un signe à Stern, puis nos yeux se croisent et il s’attarde un instant sur moi. Je ne bouge pas.
Saluda con la cabeza a Stern primero, después su mirada se cruza con la mía y me hace un gesto de reconocimiento. Yo no me muevo.
Jack Lang s erre des mains, embrasse des joues, tombe dans les bras de tous ceux qui croisent son chemin.
Jack Lang estrecha manos, besa mejillas, se abraza con todo el que se cruza en su camino.
Les gens regardent autour d’eux, croisent des regards, échangent de petits signes de tête, et d’autres gens s’en aperçoivent.
La gente mira a su alrededor y cruza la mirada con alguien, y los demás se dan cuenta.
Elle avait le genre de maillot que portent les nageuses de haut niveau, dont les bretelles se croisent en haut du dos, et un gilet de sauvetage bleu.
Llevaba un bañador negro de los que utilizan las nadadoras, con una cruz arriba en la espalda, y un chaleco salvavidas azul.
Mes yeux croisent brièvement ceux de Ben au-dessus de la lumière vacillante des flammes. Je jurerais que lui et moi pensons la même chose : Certaines personnes ont vraiment de la chance.
Cruzo la mirada con Ben sobre la parpadeante luz del fuego, y juraría que estamos pensando lo mismo: Qué suerte tienen algunas personas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test