Traduzione per "confessent est" a spagnolo
Confessent est
Esempi di traduzione.
— Pour qu’ils se confessent.
—Para hacerles confesar.
Elle ressentait le besoin pressant de mettre enfin les choses à plat, de confesser ses péchés et d’exiger qu’ils confessent les leurs.
De repente, ha sentido la necesidad de poner las cartas sobre la mesa, confesar sus propios pecados y pedirles a ellos que confesaran los suyos.
Je réfléchis à ce que je dirais si il fallait que je me lève là tout de suite, avec les personnes qui se confessent, mais je me rends compte que j’en ai pas des péchés en fait.
Pienso en lo que diría yo si me pusiera en pie ahora mismo, junto a los que se van a confesar, pero entonces me doy cuenta de que no tengo pecados.
Quand il retourna à la tanière avec les gangsters – après avoir d’abord bloqué le trou qu’il venait d’agrandir avec des pierres qu’ils n’arriveraient pas à déplacer –, il les emmena de force à la cuisine afin qu’ils confessent le vol du beurre.
Cuando regresó a la guarida con los pandilleros, después de haber bloqueado el nuevo agujero ensanchado con piedras para que no pudiesen moverlas, los condujo hacia la cocina para confesar su robo de mantequilla.
Jésus dort à présent, la fatigue miséricordieuse de ces derniers jours l’a terrassé, la mort terrible de son père, l’héritage du cauchemar, la confirmation résignée de sa mère, et ensuite le voyage pénible jusqu’à Jérusalem, le Temple terrifiant, les paroles sans consolation proférées par le scribe, la descente vers Bethléem, la destination, l’esclave Zélomi venue du fond des temps lui apporter la connaissance finale, il n’est pas étonnant que le corps exténué ait fait sombrer avec lui l’esprit misérable, tous deux semblaient reposer, mais déjà l’esprit se meut et fait lever le corps en rêve pour que tous deux aillent à Bethléem et que là, au milieu de la place, ils confessent leur effroyable faute. Je suis, dira l’esprit par la voix du corps, celui qui a apporté la mort à vos fils, jugez-moi, condamnez ce corps que je vous amène ici, ce corps dont je suis la volonté et l’âme, pour que vous puissiez le tourmenter et le torturer, car on sait que l’absolution et la récompense de l’esprit ne pourront être atteintes que par le châtiment et le sacrifice de la chair.
Jesús duerme ahora, lo rindió el misericordioso cansancio de estos días, la muerte terrible del padre, la herencia de la pesadilla, la confirmación resignada de la madre y, luego, el penoso viaje a Jerusalén, el Templo aterrador, las palabras sin consuelo proferidas por el escriba, el descenso a Belén, el destino, la esclava Zelomi llega desde el fondo del tiempo para traerle el conocimiento final, no es sorprendente que el cuerpo extenuado hubiera hecho que el mísero espíritu cayera con él, ambos parecían reposar, pero ya el espíritu se mueve y en sueños hace que el cuerpo se levante para ir ambos a Belén, y allí, en medio de la plaza, confesar la tremenda culpa, Yo soy, dirá el espíritu con la voz del cuerpo, aquel que trajo la muerte a vuestros hijos, juzgadme, condenad este cuerpo que os traigo, el cuerpo del que soy ánimo y alma, para que lo podáis atormentar y torturar, pues sabido es que sólo por el castigo y por el sacrificio de la carne se podrá alcanzar la absolución y el premio del espíritu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test