Traduzione per "c'est pondéré" a spagnolo
Esempi di traduzione.
C’est une femme pondérée.
Es una mujer ponderada.
Plus pondéré, plus attentif.
Más ponderado, más atento.
Esprit pondéré, en somme.
Espíritu ponderado, en definitiva.
C’était un homme éclectique, calme, pondéré.
Era un hombre ecléctico, sereno, ponderado.
Tous ne cherchent pas à se former une opinion pondérée.
No todos pretenden hacerse una opinión ponderada.
Dans l’ensemble, il lui a semblé très pondéré, pas affolé du tout.
En conjunto ha estado muy ponderado y nada alarmado.
Leur goût se forma lentement, plus sûr, plus pondéré.
Su gusto se formó lentamente, más firme, más ponderado.
Il protestait qu’il était moins froidement pondéré que ses amis ne le prétendaient ;
Protestaba que era menos fieramente ponderado de lo que sus amigos pretendían;
Sa véhémence ne me convainquait pas de son ambition, ni sa voix pondérée de sa résignation.
Su vehemencia no me convencía de su ambición, ni su voz ponderada de su resignación.
Marthe, qui l’observait à la dérobée, le trouvait plus pondéré qu’elle l’eût pensé.
A Marthe, que lo observaba de reojo, le pareció más ponderado de lo que imaginaba—.
Sub pondere crescit palma, se disait le directeur (que les collégiens appelaient depuis toujours « Caton ») chaque fois qu’il voyait Antal présenter au portier le billet de sortie qui lui permettait de se rendre en ville chez ses élèves. Le garçon avait encore grandi dans l’estime de ses camarades.
El internado del liceo proporcionó a Antal los alumnos suficientes para que pudiera pagarse los gastos de estudio. Sub pondere crescit palma, pensaba el director (a quien en la jerga estudiantil llamaban siempre «Catón») cada vez que veía al muchacho presentar al conserje su permiso especial para ir a casa de sus alumnos.
On trouve dans chaque fascicule quelques articles de fond : « Qu’est-ce que le bonheur de l’humanité ? », « Les 67 vérités de la Bible », « Beethoven était-il vraiment sourd ? », « Mystère et Magie des chats », « Sachez apprécier les figuiers de Barbarie », quelques informations générales : « Agissez avant qu’il ne soit trop tard ! » ; « La vie est-elle apparue par hasard ? », « Moins de mariages en Suisse », et quelques maximes du genre de Statura justa et aequa sint pondéré.
En cada fascículo hay varios artículos de fondo: «¿Qué es la dicha de la humanidad?», «Las 67 verdades de la Biblia», «¿Fue Beethoven realmente sordo?», «Misterio y Magia de los gatos», «Aprenda a estimar las chumberas», algunas informaciones de tipo general: «¡Actúe antes que sea demasiado tarde!», «¿Apareció casualmente la vida?», «Menos casamientos en Suiza» y algunas máximas del tipo de Statura justa et aequa sint pondere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test