Traduzione per "être ressuscités" a spagnolo
Être ressuscités
Esempi di traduzione.
Dans leur situation… voudrait-il être ressuscité ?
De estar en su posición... ¿querría ser resucitado?
Ce cadavre ne peut pas être ressuscité.
Este cadáver no puede ser resucitado.
Mais maintenant que je suis là, je vois que la part qui est morte en moi ne peut pas et ne doit pas être ressuscitée.
Pero ahora que estoy aquí, me doy cuenta de que la parte de mí que murió no puede ni debe ser resucitada.
Après être ressuscité quelque part dans la vallée, il avait rencontré Sam et lui avait fait part de son étonnante aventure.
Tras ser resucitado en otro lugar en el valle, había encontrado a Sam y le había contado su extraña historia.
Je ne veux pas être ressuscité. Mais sa voix lui semblait lointaine, curieusement dou-blée, comme s’il se séparait en deux de quelque manière étrange mais fondamentale.
Pero el caso es que yo no quiero ser resucitado –masculló Johnny, pero su voz parecía llegar a él desde algún lugar lejano, y curiosamente duplicada, como si estuviese escindiéndose de una manera extraña pero profunda. Como si estuviese fragmentándose igual que el esquisto.
La tristesse de Jésus arriva à un point tel qu’un jour Marthe lui dit, Ne t’avise pas de mourir à ton tour maintenant, car ce serait comme si Lazare mourait une nouvelle fois, et Marie de Magdala, dans le secret de la nuit obscure, murmurant sous le drap commun des plaintes et des gémissements d’animal qui se cache pour souffrir, Tu as besoin de moi aujourd’hui comme jamais auparavant tu n’as eu besoin de moi, or moi je ne peux pas t’atteindre là où tu es, parce que tu t’es enfermé derrière une porte qui n’est pas à la mesure des forces humaines, et Jésus, qui avait répondu à Marthe, À ma mort seront présentes toutes les morts de Lazare, c’est lui qui sera toujours en train de mourir et qui ne peut être ressuscité, demanda à Marie en l’implorant, Même si tu ne peux pas entrer, ne t’éloigne pas de moi, tends-moi toujours ta main même quand tu ne pourras me voir, sinon j’en oublierai la vie, ou la vie m’oubliera.
Llegó la tristeza de Jesús a un punto tal que un día Marta le dijo, No te mueras tú ahora, que entonces sabría lo que era morírseme Lázaro de nuevo, y María de Magdala, en el secreto de la oscura noche, murmurando bajo el cobertor común, queja y gemido de animal que se esconde para sufrir, Hoy me necesitas como nunca antes me habías necesitado, soy yo quien no puede alcanzarte donde estás, porque te has cerrado tras una puerta que no está hecha para fuerzas humanas, y Jesús que a Marta respondió, En mi muerte estarán presentes todas las muertes de Lázaro, él es quien siempre estará muriendo y no puede ser resucitado, le pidió y rogó a María, Aunque no puedas entrar, no te alejes de mí, tiéndeme siempre tu mano, aunque no puedas verme, si no lo haces me olvidaré de la vida, o ella me olvidará.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test