Esempi di traduzione.
Et depuis quand a que vous dérangé?
And since when has that bothered you?
Depuis quand a-t-on une dictature ?
When has this place become a dictatorship?
Quand a-t-il fait un compromis ?
When has he ever dealt with anything?
Quand a-t-elle disparu ?
When has she disappeared?
Quand a-t-on perdu ?
When has one lost?
Quand a-t-il manqué de loyauté?
When has he ever been disloyal?
Quand t'a-t-il...?
When has he ever...?
Quand a-t-il eu un bon moment?
When has there been a good time?
Depuis quand a-t-elle disparu ?
Since when has she been missing?
Quand t'a-t-il déjà donné raison ?
When has it steered you right?
Quand A égal 3 et B égal 4.
When A equals three and B equals four.
Ouais, mais même quand A-Rod se plante, Il arrive a se faire des meufs.
Yeah, but even when A-Rod's slumping, he's still getting pussy.
Comme Mona était avec vous. quand "A" faisait des massages à Emilie .
Like Mona was with you when "A" gave Emily that massage.
Qu'est ce qu'il arrivera quand A voudra des représailles ?
What happens when A retaliates?
Quand A est inférieur à 0, B est un nombre naturel...
When A is smaller than 0 and B is a natural number...
C'est quand A a hacké le système du van et a pris le contrôle du véhicule.
That's when "A" hacked into the van's computer system and took remote control of the vehicle.
À part jeter sa voiture dans un lac et y laisser nos empreintes un peu partout quand "A" l'a sortie.
Except for throw his car in a lake and leave fingerprints all over it when "A" pulled it out.