Traduzione per "pleinement en compte" a inglese
Pleinement en compte
Esempi di traduzione.
Pour respecter complètement ces accords, les agents indélicats de la Police nationale civile devraient pleinement rendre compte devant les autorités judiciaires civiles.
In order to comply completely with the accords, PNC wrongdoers should be held fully accountable before civilian judicial authorities.
D'autres fonds d'appoint peuvent être utilisés, étant entendu qu'ils ne seront pas la source principale du financement des mesures d'adaptation.] [Les fonds seront fournis en fonction des engagements pris par les Parties au titre de la Convention et acheminés par le dispositif financier proposé par le Groupe des 77 et la Chine.] [Les ressources financières devraient être acheminées par la structure financière renforcée et sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il doit être pleinement rendu compte de leur utilisation.]
Other complementary funds may be used on the understanding that they will not be the main source of funding for adaptation actions.] [These funds should be provided in accordance with the commitments of Parties under the Convention and to be delivered in accordance with the financial mechanism, as proposed by the G77-China.] [Financial resources should be provided through the enhanced financial architecture, and under the authority and guidance of, and fully accountable to, the COP.]
Avant d'expliquer pourquoi il n'a pas été pleinement rendu compte de ce rapport par le Gouvernement dans ses observations initiales du 5 décembre 2003, l'État partie produit la traduction suivante de la partie pertinente du rapport de l'Ambassadeur:
Prior to explaining the fact that the report was not fully accounted for by the Government in its initial observations of 5 December 2003, the State party provides the following translation of the relevant portion of the Ambassador's report:
22. Si la Commission a achevé une importante partie de sa tâche dans le domaine des missiles, l'Iraq n'a pas encore pleinement rendu compte de tous les articles, armes et moyens interdits.
22. While the Commission has completed a major portion of its task in the missile area, Iraq still has not fully accounted for all proscribed weapons, items and capabilities.
8. A faire en sorte que toute analyse économique de la chaîne nucléaire prenne pleinement en compte la globalité de l'impact écologique et social de la radioactivité;
8. To ensure that any economic analyses of the nuclear chain fully account for the entire ecological and social impact of radioactivity,
Tout dispositif institutionnel créé en vertu de la Convention est placé sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties à laquelle il doit en être pleinement rendu compte, et il est équitablement et géographiquement représentatif des [de toutes les] Parties avec une majorité de Parties non visées à l'annexe I dans un appareil de gouvernance transparent et efficace:
Any institutional arrangements under the Convention shall operate under the authority and guidance of, and be fully accountable to, the COP, and shall have an equitable and geographically balanced representation of [all] Parties with a majority of non-Annex I Parties within a transparent and efficient system of governance:
Le Comité consultatif a en outre été informé que les dépenses prévues dans le budget de l'exercice 2012/13 approuvé au titre du carburant d'aviation ne prenaient pas pleinement en compte toutes les heures de vol des trois hélicoptères de type MI-24 qui sont utilisés en partage à égalité avec la MINUL, et que les montants requis à ce titre pour le carburant ont été pris en compte dans le budget de l'exercice 2013/14 de l'ONUCI.
In addition, the Committee was informed that the aviation fuel requirement in the approved 2012/13 budget did not fully account for all the flight hours for the three MI-24 helicopters that are shared on a 50/50 basis with UNMIL, and that the related fuel requirements have been reflected in the UNOCI budget for the 2013/14 period.
De même que la mission décrite au paragraphe précédent, cette inspection visera à vérifier que les activités de contrôle et de vérification continus démarrent sur une bonne base, l'impératif étant en l'occurrence qu'il ait été pleinement rendu compte de la capacité de fabrication d'armes chimiques dont l'Iraq était doté dans le passé et que celle-ci ait été éliminée.
This, like the mission described in the preceding paragraph, is aimed at helping to ensure that chemical ongoing monitoring and verification activities start on the correct basis, i.e. one in which Iraq's past chemical weapons capabilities have been fully accounted for and eliminated.
d) Un soutien financier devrait être acheminé par la structure financière renforcée et sous l'autorité et la direction de la Conférence des Parties, à laquelle il devrait en être pleinement rendu compte;
Financial support should be provided through the enhanced financial architecture and be under the authority and guidance of, and fully accountable to, the COP;
Il est incontestable que le Secrétariat doit pleinement rendre compte aux donateurs de l'utilisation des contributions volontaires qu'ils versent à l'Organisation, mais il continuera à procéder à des négociations avec eux en vue d'assurer l'exécution des projets et des programmes financés au moyen de ces contributions par du personnel qu'il aura sélectionné et nommé après avoir dûment vérifié ses qualifications.
While the Secretariat should be fully accountable to donors for the use of their voluntary contributions, it will continue to negotiate with them concerning the implementation of projects and programmes financed out of such resources by personnel identified and appointed by the Secretariat after appropriate verification of qualifications.
De la même manière, il devrait être pleinement tenu compte du principe d'invocabilité du Pacte dans la formation des magistrats.
Similarly, judicial training should take full account of the justiciability of the Covenant.
Nous espérons que, conformément aux dispositions de la résolution susmentionnée, il sera pleinement tenu compte des vues et des observations exprimées par le Mouvement.
We hope that, as stipulated by this resolution, full account will be taken of the opinions and views expressed by the Movement.
9. Il est pleinement tenu compte dans tous ces travaux de la nécessité de respecter la Convention.
9. In these processes full account is taken of the need to comply with the Convention.
Les juges étaient tenus de prendre pleinement en compte le raisonnement des avocates de la défense.
Judges were required to take full account of the reasoning of female defence counsel.
Il est pleinement rendu compte de ses délibérations à ces sessions dans ses rapports pertinents6.
A full account of the Commission's deliberations at those sessions can be found in the relevant reports of the Commission.6
Le Comité consultatif avait fait remarquer que le progiciel devait être conçu pour prendre pleinement en compte ces normes.
The Advisory Committee had pointed out that these systems should be designed to take full account of the Standards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test