Esempi di traduzione.
verbo
Il a ajouté que lorsqu'une mission changeait, on envoyait aussi une équipe d'évaluation.
He added that when a mission changed, an evaluation team was also sent out.
Elle courrait à l'échec si elle ne changeait pas.
The organization risked failure if it did not make the necessary changes.
b) La portée du projecteur ne variait pas lorsque la répartition lumineuse changeait;
(b) the range of the headlamp did not vary with the changed light distribution;
a) Comment la densité changeait-t-elle au cours des cycles de température?
(a) How does the density change through temperature cycles?
Trois femmes sur quatre étaient physiquement inactives et cela changeait peu avec l'âge.
Three out of four women were physically inactive, with little changes as they age.
Le trafic de données s'intensifiait et changeait de nature.
Data traffic was growing and changing in nature.
Il résidait à présent chez des amis et changeait régulièrement d'adresse.
He now resides with friends, and regularly changes address.
On pouvait y ajouter des accessoires, mais cela ne changeait pas la configuration technique fondamentale de l'arme.
While it was possible to add accessories to the weapons, these did not change the fundamental technical configuration.
Si l'on changeait la classification, il faudrait le faire sur la base d'une analyse solide.
He would not favour any change in the categorization without a proper analysis.
Le vendeur avait convenu d'informer la FDA s'il changeait de lieu de fabrication.
The seller agreed that it would notify the FDA if the seller changed its place of manufacture.
Il changeait d'images.
He changed images.
Elle se changeait.
She was changing.
La lumière changeait.
The light was changing.
La guerre changeait.
The war was changing.
C'est comme s'il changeait tout. Qu'il nous changeait, nous.
I feel like it's changing everything, like it's changing us.
"Tout changeait rapidement."
"Things were changing quickly."
La musique changeait.
The music was changing.
Il changeait de vie, il changeait d'habitudes.
He was changing his life. He was changing his habits.
verbo
Il partait, changeait d'état, changeait de boulot.
He'd move out, switch states, switch jobs.
Si on changeait de partenaire ?
Hey, how about we switch partners.
Et si on changeait de partenaire?
Is it too late to switch dates?
Ce serait merveilleux si M. Yeaman changeait d'idée.
Think how splendid if Mr. Yeaman switched.
Il changeait de couverture à chaque fois qu'on s'approchait trop près.
He switched cover every time we got close.
Il changeait les plaques.
He's switching plates.
Elle changeait sans arrêt ?
So she was switching back and forth?
Le lendemain, on me changeait de tour de garde.
Next day, I'm switched to a new shift.
Et si on changeait, hein ?
How about we switch, huh?
Et si on changeait la prescription ?
Can't you switch his prescription?
verbo
La déclaration de la banque selon laquelle le critère de la nationalité danoise serait supprimé des formulaires de demande ne changeait rien au fait que M. Habassi avait subi un traitement différencié illicite contre lequel les autorités danoises étaient tenues de fournir une protection conformément à la Convention.
The bank's statement that the requirement of Danish nationality would be removed from the application forms did not alter the fact that Mr. Habassi had been exposed to unlawful differential treatment against which the Danish authorities had a duty to offer protection pursuant to the Convention.
Enfin, il a décidé que lorsqu'un chef de secrétariat changeait de représentant au comité des pensions du personnel, même si c'était uniquement pour désigner la personne qui le représenterait à une session du Comité mixte ou qui siégerait au Comité permanent, la désignation du secrétaire devrait se faire par écrit, en définissant clairement le rôle et le mandat de l'intéressé pour la durée de la session du Comité mixte (on trouvera, aux annexes X et XI, des renseignements sur le nombre de membres et la composition du Comité mixte et de son Comité permanent, et, aux annexes XII et XIII, la répartition des sièges au Comité mixte et au Comité et le roulement pour leur occupation à partir de 2006).
Finally, the Board decided that should the executive heads alter their representation on the local staff pension committee, even if the intention was to do so only for the limited purpose of the designation of representation at a Pension Board or the Standing Committee, the secretary's appointment should be made in writing, clearly defining his/her role and mandate for the duration of the Board. (Annexes X and XI reflect the size and composition of the Board and its Standing Committee; annexes XII and XIII reflect the allocation and rotation of Board and Standing Committee seats for sessions held after 2006.)
L'Avocat général des armées a en outre conclu que la négligence de certains des officiers participant à l'attaque ne changeait rien au fait que leurs supérieurs s'étaient conformés de bonne foi aux principes fondamentaux de distinction et de proportionnalité.
The MAG further concluded that the negligence of some of the officers involved in the attack did not alter the good faith of the senior commanders in seeking to abide by the key norms of distinction and proportionality.
6.7 L'État partie fait observer que si les auteurs affirment que l'éclaircissage détruit le lichen (lichenes et usnées) dans les zones de pacage d'hiver, d'autres gardiens de troupeaux ont demandé que des coupes d'éclaircie soient faites après avoir découvert que cela changeait "la composition de la végétation de surface, avec un développement accru du lichen, et facilitait les déplacements.
6.7 In respect of the authors' claim that thinning of the forests destroys lichen (lichenes and usnea) in the winter herding areas, the State party observes that other herdsmen have even requested that such thinning be carried out, as they have discovered that it alters "the ratio of top vegetation to the advantage of lichen and facilitates mobility.
Pour un autre participant, siéger au Conseil était une expérience unique et marquante qui changeait la façon dont on abordait le monde.
According to another participant, serving on the Council was a unique and vivid life experience that altered the way one saw the world.
Il a déclaré que les procédures d'examen et de recours s'inscrivaient dans le cadre d'une juridiction administrative à laquelle les missions permanentes échappaient conformément au droit international; le fait que l'on pourrait soumettre les plaintes par l'intermédiaire de la mission des États-Unis ne changeait rien à cette situation.
He stated that the review and appeal procedures constituted an administrative tribunal from whose jurisdiction the permanent missions were immune under international law; in his view, the submission of complaints through the United States Mission did not alter that fact.
Si je marchais près d'un chantier de construction et quelque chose tombait, que ça m'arrachait le lobe frontal et que ça changeait ma personnalité, faisant de moi un mauvais père ?
I mean, what if I'm walking by a construction site and something falls, and then my frontal lobe gets chopped off and my personality's altered and then I'm not a good dad?
verbo
Il a noté que le rapport de l'homme à la nature changeait dans le sens d'une plus grande prudence.
He noted a shift to a more respectful conception of nature.
Plus précisément, il a noté que la charge de morbidité changeait en ce qui concernait les maladies non transmissibles car les maladies cardiovasculaires, le diabète et le cancer ne constituaient pas seulement de grands problèmes de santé dans les pays développés mais également dans les pays en développement.
More specifically, he noted that there was a shifting burden of disease with respect to non-communicable diseases, in that cardiovascular disease, diabetes and cancer were now not only major health challenges in developed countries, but also in the developing world.
135. Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de "comportement incivil", était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.
In his opening statement, the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime stated that criminal conduct, or what the Secretary-General had more broadly described as "un-civil behaviour", was a typical example of a phenomenon that was constantly shifting and evolving in unpredictable ways.
Mais le gros problème, c'était que le pouvoir changeait de main.
But the bigger thing was the power shift, right?
et si on changeait les règles du jeu ?
I've been thinking, what if we shift the goal posts?
Tout changeait sans arrêt...
The evening was made up of shiftings of the kaleidoscope.
Je savais que le portail était activé, et que l'orbite de Seefra changeait.
I knew the portal had been initiated, That seefra's orbit was shifting.
Le monde changeait sans toi.
The world was shifting away from you.
Ce qu'elle devait croire changeait selon le moment.
What she needed to believe was always shifting to suit the moment.
verbo
Dès qu'un utilisateur connaissait les fonctions d'entrée d'une composante administrée, seul le contenu de l'information changeait pour les autres composantes administrées.
Once a user is familiar with the entry of one administered component, entry of other the administered components varied only in information content.
Elle changeait de taille et fluctuait en bougeant.
It varied in size, fluctuated as it moved.
Rien ne changeait la routine qu'ils considéraient indispensable pour leur bonheur.
Nothing varied the routine they considered indispensable for their happiness...
verbo
Quand le temps changeait, les couteaux et les chaines apparaissaient.
When the weather turns, the knives and chains come out.
Et dès ce moment, la soirée changeait de cap.
And that's when the night turned to absolute crap.
Si on les changeait une fois pour toutes en vraies machines ?
Those samurai are tough customers. Why not turn them into true machines?
- Ça le changeait en un autre homme.
- It turned him into a different man.
Un regard de la Méduse changeait quiconque en pierre.
Because one look from Medusa would turn anyone to stone.
Il changeait les gens en bombes.
It turned people into bombs.
C'est comme si la peinture se changeait en lumière.
So this feels like paint turned into light.
Mais je comprendrais si l'un d'entre vous changeait d'avis.
But I'll understand if any of you want to turn back.
Et la demi-heure se changeait en 4 heures.
He'd go, "Just half an hour more". Half an hour would turn into four hours, you know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test