Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
49. Il existe aussi un problème de bagarre entre écoles.
49. There is also a problem of inter-school fighting.
Sa soeur désapprouvait ses projets, ce qui a provoqué une violente bagarre.
Her sister disagreed with her plans and they had a huge fight.
Participation à des bagarres, art. 55
Participation in fights, Art. 55
Menace avec une arme dangereuse dans une bagarre ou une querelle, art. 56
Threat by dangerous weapon in fight or quarrel, Art. 56
Une enquête a été menée en vue de déterminer la cause de la bagarre.
An investigation was conducted to determine the cause of the fight.
Il s'en est suivi une bagarre, au cours de laquelle M. Wisdom aurait reçu un coup fatal.
In the fight that ensued, Mr. Wisdom was fatally injured.
Le petit ami se bagarre avec le maître.
The boyfriend fights with the mister.
— incitation ou participation à des bagarres avec des tiers;
- inciting to participate in fights with others;
a) Bagarres : les traditionnelles bagarres après le bal du samedi soir ont toujours lieu.
(a) Fighting: the traditional fights after the Saturday night dance are a fact of life.
g) Pris part à des bagarres dans l'enceinte de l'école;
(g) Fighting at school;
- Pas de bagarre.
- Don't fight.
Une vrai bagarre !
A real fight!
Une bonne bagarre.
A good fight.
Qui se bagarre ?
Who's fighting?
sostantivo
Préjudice corporel (bagarres): environ 15 %;
approx. 15% for bodily injury (brawls)
Il est arrêté par la police au cours d'une bagarre et condamné à trois ans de prison pour récidive.
He was arrested by the police during a brawl and sentenced to three years in prison for repeated offences.
Les bagarres et vagabondage ;
Brawling and vagrancy
S'agissant des morts violentes, tous les prisonniers ont été tués par d'autres détenus, la plupart du temps à la suite de bagarres.
All the prisoners who had died violently had been killed by other prisoners, usually after a brawl.
Il y a eu également quelques bagarres entre des citoyens libyens et des travailleurs africains, qui ont d'ailleurs été rapidement neutralisées.
There had also been some brawls involving Libyan citizens and African workers, but they had quickly been brought under control.
Généralement, ce sont des infractions subsumées sous la catégorie "vol" (vol simple, cambriolage), bagarres et comportements violents.
Usually they are crimes which are often subsumed under the statutory crime of "theft" (larcenytheft, burglary), brawls and violent behaviour within the Roma communities.
Les policiers interrogés parallèlement ont indiqué que ses blessures étaient le résultat d'une bagarre familiale.
Police personnel consulted separately stated that the detainee's wounds had been caused by a family brawl.
Ils ont déclaré avoir arrêté les jeunes à l'intérieur de la discothèque et être intervenus pour mettre fin à une bagarre entre eux et le videur au commissariat.
The officers claimed that they had detained the youths inside the discotheque and had intervened to stop a brawl between them and the bouncer inside the police station.
Il s'agissait en majorité d'infractions mineures, surtout de vols, de tentatives de vol, de dommages bénins, de bagarres et d'entrées illégales sur le territoire du Sultanat.
The majority of these offences were simple misdemeanours, mostly theft, attempted theft, simple damage, brawling and illegal entry to the country.
Une bagarre, plutôt.
A brawl, really.
Arrête de te bagarrer.
Jimmy, stop brawling.
C'est une bagarre !
It's a brawl!
Pas une bagarre.
Not a brawl.
C'était une bagarre.
It was a brawl.
Dans la bagarre.
In that brawl.
Et la bagarre?
And the brawl?
sostantivo
Il s'est alors produit une bagarre qui a donné lieu à l'intervention de la police et à l'emploi de gaz lacrymogène.
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed.
Une bagarre, qui aurait pu être évitée, avait alors éclaté entre les manifestants, le personnel de la Mission et la police.
A completely unnecessary scuffle then ensued between demonstrators, Mission personnel and the police.
Il y a eu une bagarre entre l'auteur et six ou huit gardiens, qui s'est soldée par quelques blessures mineures pour l'auteur et les gardiens.
There was a scuffle between the author and six to eight officers, resulting in minor injuries sustained by both the author and the officers.
Un soldat l'a frappé avec la crosse de son fusil et, dans la bagarre qui a suivi, le capitaine a reçu des coups de pied dans le dos, plusieurs coups de poing au visage et a été brûlé par une arme à électrochocs.
A soldier hit him with the butt of his gun and in the ensuing scuffle the captain was kicked in the back, punched several times in the face and received electric shock burns from an electroshock weapon.
Le 7 mai, des étudiants de la yeshiva d’Ateret Cohanim se sont bagarrés avec des responsables waqf à propos d’une maison qu’ils occupaient dans la vieille ville de Jérusalem.
262. On 7 May, the Ateret Cohanim Yeshiva students scuffled with Waqf officials over the ownership of a house they occupied in the Old City of Jerusalem.
Il s'en est suivi une bagarre et son mari s'est écroulé sur le sol.
A scuffle ensued and her husband fell to the floor.
La bagarre n'est pas allée plus loin, car des habitants du quartier qui se trouvaient sur place sont intervenus.
The scuffle did not develop further, because the inhabitants of the area who were in the neighbourhood intervened.
Les échauffourées entre les soldats et les villageois, surtout les jeunes, ont débouché sur une bagarre rangée qui a fait des blessés aussi bien chez les villageois que chez les militaires.
The scuffles between soldiers and villagers, particularly youth, led to a pitched battle, resulting in casualties among villagers and soldiers alike.
"Le 10 avril 2000, frère Joseph, principal de l'église SaintDominique, à Mathura, a été malmené lors d'une bagarre motivée par le refus d'admettre des étudiants dans l'école.
On 10 April 2000, Father Joseph, Principal, St. Dominic School, Mathura, was manhandled following a scuffle over the refusal of admission to students in the school.
À la sortie de la station de métro Bilbao, les insultes proférées par quatre skinheads à l'encontre d'un jeune garçon noir et de ses amis ont provoqué une bagarre qui a fait un blessé grave à l'arme blanche.
At the exit from the Bilbao underground railway station four skinheads insulted a Black boy and his friends; the result was a scuffle in which one person received a serious stab wound.
Une petite bagarre?
A little scuffle?
Tu t'es encore bagarré ?
Had another scuffle?
Des traces... et une bagarre.
Tracks... and a scuffle.
Il y avait une bagarre.
There was a scuffle.
J'aime une bonne bagarre.
I love a good scuffle.
- Une simple bagarre.
- Just a scuffle.
Une bagarre a suivi.
A scuffle ensued.
En fait... plutôt bagarrés.
Well... more of a scuffle.
- C'était plus une bagarre.
- Well, more like a scuffle.
Comme une bagarre.
like a scuffle.
sostantivo
Selon le compte rendu de l'incident établi par les gardiens, quatre agents ont fait un usage raisonnable de la force pour maîtriser l'auteur, qui a donné un coup de pied à un gardien pendant la bagarre.
The officers' report on the incident reveals that four officers used reasonable force to restrain the author, who kicked one of the officers in the head during the struggle.
Lorsque la police a pénétré au domicile de M. Brennan situé dans la banlieue est de Sydney, une bagarre a eu lieu entre M. Brennan et l'un des agents.
When police entered Mr. Brennan's home in inner Western Sydney, a struggle took place between Mr. Brennan and one of the officers.
La Cour a estimé que les policiers n'avaient pas fait preuve d'un manque de prudence ni usé d'une force excessive contre cet homme qui leur opposait de la résistance alors qu'ils agissaient conformément à la loi, même s'il était regrettable que le plaignant ait été blessé dans la bagarre.
The court did not consider that the policemen had shown a lack of caution or used greater force against the man than was necessary to overcome his resistance against their lawful actions, even though the unfortunate result was that he was injured in the course of the struggle.
Au cours de la bagarre qui s'ensuivit il aurait reçu un violent coup de pied à la tête.
A violent struggle followed, during which he was allegedly kicked in the head with great force.
100. Selon des articles parus dans des journaux à sensation, une femme aurait eu une grave crise de nerfs à l'aéroport de Sydney après que ses vêtements eurent été déchirés au cours d'une bagarre qui l'avait opposée aux agents des douanes, lesquels l'avaient forcée à se déshabiller.
100. Newspaper articles contained sensational allegations that a woman had suffered a nervous breakdown at Sydney Airport after she had been forcibly stripped naked by Customs Officers and her clothes torn during a struggle.
Au cours de la bagarre qui avait suivi, l'homme avait eu le bras cassé.
There was a struggle between them, with the result that the man’s arm was fractured.
L'homme aurait réagi violemment et une bagarre violente aurait éclaté dans le véhicule.
In the judgement it is stated that the man reacted violently to this request, and a violent struggle broke out in the vehicle.
173. Le 7 mai, un soldat des FDI et deux Palestiniens ont été légèrement blessés à Bethléem lorsqu'un jeune Palestinien a essayé de s'emparer de l'arme d'un autre soldat; le coup est parti durant la bagarre.
173. On 7 May, an IDF soldier and two Palestinians were slightly wounded in Bethlehem when a Palestinian youth tried to steal the gun of another soldier and it went off as they were struggling.
- Indiquant une bagarre.
- Indicating a struggle.
Peut-être une bagarre ?
Maybe a struggle?
On s'est bagarrés.
There was a struggle.
- Probablement dans la bagarre.
-Probably in the struggle.
Une belle bagarre.
Hell of a struggle.
Des signes de bagarre.
Signs of a struggle.
Une bagarre s'ensuit.
There's a struggle.
Vous êtes-vous bagarré ?
Did you struggle?
sostantivo
J'ai moi même et d'autres chevaliers respectables entendu dire que vous aviez été dispersé avant une telle bagarre.
I myself and other honored knights heard you tell how you were dispatched before any such fray.
Où sont les vils instigateurs de la bagarre ?
Where are the vile beginners of this fray ?
Qu'est-ce que c'est encore cette bagarre ?
What fray was here?
Rester à l'écart, critiquer, rester coller contre le mur au lieu de sauter dans la bagarre.
Staying on the side lines, criticizing, clinging to the fringes instead of jumping into the fray.
À la bagarre, mes fourbes en forme.
Into the fray, my fitness finks.
sostantivo
Alors, qu'avons-nous d'autre qu'une bagarre entre deux hommes blancs riches ?
So what do we have, other than a slugfest between a couple of rich white guys?
De quatre planches à trois, à deux jusqu'à la mort, des planches occupant la page de la bagarre qui tuera l'Homme d'acier.
From four panels to three to two until the death issue itself all full-page panels of the slugfest that kills the Man of Steel.
- Y a eu une bagarre.
- There was a slugfest.
sostantivo
C'est juste une petite bagarre.
Just... got into a bit of a scrap.
Les gamins apprenaient tôt à se bagarrer.
Lads learned early on how to scrap.
Sacrée bagarre, hein ?
Hmm. Some scrap, huh?
Pas de bagarre ! Pas de surprises !
No scraps, no surprisesl
Une bagarre, entre taulards.
A prison-yard scrap.
J'ai dû me bagarrer toute ma vie.
I had to scrap all my life.
Elle cherche juste la bagarre.
She's just scrapping'.
Désolé pour la bagarre, sergent.
Sorry, Sergeant, about that scrap.
Il va y avoir de la bagarre.
We're down to scraps.
sostantivo
Chaussure d'école perdue et bagarre pour un brossage de dents.
Lost school shoe and row over teeth brushing.
Tu ne te bagarres pas facilement.
You don't row very easy, sonny.
Disputes, bagarres, départs soudains, c'est la routine.
Rows, fisticuffs, walkouts. All par for the course.
Il pourrait ne pas survivre. M. Dursun, je suis désolé, mais vous avez dit que vous aviez expulsé un homme du club pour avoir provoqué une bagarre.
Mr Dursun, I am sorry, but you threw a man out the club for causing a row.
Eh, ça va être une belle bagarre, le mouton.
Oooh there's going to be a mighty row lambykins!
Ton père déclencherait une bagarre contre son ombre.
Your dad could start a row in an empty house. He'll be fine.
T'as vu la bagarre ? Aux premières loges.
I had a front row seat.
C'est pas malheureux de se bagarrer... Un si beau couple, hein !
It's not terrible for such a beautiful couple to have a row!
Pour humilier un autre gang dans une bagarre ou faire un truc qui arrive aux oreilles des autres gangs.
Humiliating another mob in a row or doing something that the other firms get to hear or talk about.
sostantivo
J'aime notre petite bagarre.
I love our little tussles.
Une bagarre avec un Doberman ?
You tussle with a Doberman?
- La bagarre d'abord.
- No, no, we gonna tussle first.
T'aimes la bagarre ?
You like to get down and tussle a little bit?
Quelle est votre position par rapport à la bagarre du mess ?
Where's your courage stand post-mess-hall tussle?
Tu voulais la bagarre, tu l'as eue.
You wanted to tussle.
Tu n'en sortais pas indemne si tu cherchais la bagarre avec lui.
You didn't tussle with him and get off easy.
Oui, ça a été une belle bagarre.
Yep. Quite a tussle.
Tu ne vois pas qu'on se bagarre ?
Can't you see we're tussling?
Ils se sont bagarrés.
And they tussled a bit.
sostantivo
Elle évite toute bagarre à Ash Park.
She's avoiding some fracas at Ash Park.
Une bagarre à la cantine au sujet d'un pudding pas assez cuit.
The result of a slight fracas in the mess, sir, with regard to the quality of a pudding known as spotted dick.
Pas depuis la bagarre à Denver.
Not since the fracas up in Denver.
Ah, non, je ne veux pas être impliqué dans cette bagarre mère-fils, c'est une situation perdant-perdant.
Ah, no, getting involved in this little mother-son fracas is a lose-lose situation.
C'est la fin de la bagarre.
Looks like this little fracas is about over.
Probablement exagéré, mais tu as causé une sacrée bagarre hier soir.
Probably overkill, but you did cause one hell of a fracas last night.
- Une bagarre dans le Big Bend.
Some fracas down in the Big Bend country.
Je suis la cause de cette bagarre.
I suppose I'm to blame for this morning's fracas.
Sa théorie c'est que, comme le coup fatal, ces blessures ont été faites pendant la bagarre.
His theory, that along with the fatal blow, that these injures were sustained during the fracas.
C'est une belle bagarre.
This turned into a pretty good fracas.
sostantivo
Tonya et Drew, prenez en charge la mise de table, pendant que je me bagarre pour finir le reste.
Tonya and Drew, I need you to cover setting the table, while I scrimmage to prepare the rest of the meal.
sostantivo
Dans la région du Danube, des Serbes, des membres de familles mixtes et des personnes qui étaient restées dans la région pendant la guerre seraient fréquemment victimes de harcèlement et de violences, allant de la pose de bombes et autres engins explosifs à des bagarres sur la voie publique.
In the Danube region, there are frequent reports of harassment of Serbs, people in mixed families and others who stayed in the region during the war, including accounts of violent attacks, ranging from the placing of bombs and other explosive devices to disputes in public places.
Les bagarres, c'est ringard.
Wars are outdated now.
Il y a eu une bagarre de condiments.
Looks like some folks had a condiment war.
Tu exagères. C'était qu'une bagarre.
This concerns me and not some war.
Parfois, y avait de la bagarre.
They had pigeon wars over these birds.
Je ne cherche pas la bagarre, M'man.
I'm not starting a war, Mom.
On ne va pas se bagarrer ici.
Hold it! This is not a war zone
- Tu t'es bagarré, Logan ?
- Have you been in the wars, Logan?
- Conseils de guerre, bagarres.
- War council... - Don't start that. - Rumbles.
Il y a de la bagarre à Eldorado.
A little range war in the El Dorado country.
sostantivo
Aucune bagarre, aucun mal de tête.
No hassles, no headaches.
Là où je vais c'est la bagarre.
Just once, I'd like to go someplace without a hassle.
Tu m'as laissé... me bagarrer avec Miss Ratched... sans me prévenir du danger !
You let me go on hassling Nurse Ratched here, knowing how much I had to lose and you never told me nothing!
Oublie ta bagarre avec maman.
Can't you just forget about your hassles with Mom?
Pas de craintes, pas de douleurs, pas de bagarres...
No fear, no pains, nor any hassles...
Je veux pas me mêler d'une bagarre de gangs.
I don't wanna get in the middle of no big gang hassle.
sostantivo
Je suis sûr que c'était de la bagarre dans la salle de chahut des Eriksen.
I'm sure that was quite a rumble in the Eriksen rumpus room.
En solo, elle ne pourra pas s'attaquer à nous quand commencera la grande bagarre.
Working solo, she won't have a chance to come after us when the wild rumpus begins.
sostantivo
Conversations intéressantes, danse, bagarre.
Good conversation, dancing, fisticuffs.
Il ne va pas y avoir de bagarre.
There won't be any fisticuffs.
Bagarres, pugilat, l'art masculin de l'autodéfense.
Fisticuffs, pugilism, the manly art of self-defence!
Et la bagarre des enfants?
And boys' fisticuffs?
Seigneur, une bagarre !
By golly, it's fisticuffs.
Et pas de bagarre.
And no fisticuffs.
- Ils préfèrent les bonnes bagarres. - Oui.
- They'd rather see fisticuffs.
Que sais-tu de la bagarre ?
- What do you know of the fisticuffs?
Juste une petite bagarre entre amis.
Oh, this. It's just a little fisticuffs between friends.
sostantivo
Va y avoir de la bagarre.
Might be some rowdy-do.
On m'a rapporté des bagarres bruyantes, des scènes déplaisantes.
I'm sorry to say that drinking is just but the start of it. I have reports of rowdy arguments... .. unpleasant scenes.
Je vais être saoul, indiscret et chercher la bagarre.
I'm gonna get rowdy, and drunk, and indiscreet.
Clyde cherche la bagarre.
Looks like Clyde's getting a little rowdy.
Bagarres d'ivrognes, histoires à l'université, détention de drogue, travaux d'intérêt général.
Drunken rowdiness, college stuff, a possession bust got her community service.
Je voudrais pas me bagarrer ici, mais s'il le faut...
I don't want to get rowdy up in this church, but I will.
sostantivo
Oui, une grosse bagarre.
Yes, quite the kerfuffle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test