Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Болдуин ловок и он может смошенничать.
Baldwin's too clever and Baldwin can rig it.
– Ну разве не ловок сей плут?
A clever rogue, is it not?
— Он очень умен… и ловок.
“He’s too clever about it-he really is.
Его друг тоже был умен и ловок, но он был не настолько уверен в себе и к тому же боялся.
His friend was clever, too, but too sure of himself, and frightened as well.
Я верю, что он не сдастся. – Она заколебалась. – Но все обмануты. О, он так же ловок, как был. Обманывал всех, как и нас.
I believe it's no surrender." She hesitated. "But everyone was deceived. Oh, he's so clever, neh? Everyone fooled like us.
Нет, решил Серегил, растирая побледневшие синяки на плече, для этого Алек слишком ловок.
No, he thought, rubbing at the fading bruises on one forearm, Alec was too clever for that.
Мне кажется, капитан Бриджмен, что хотя мистер Флет и не ловок, но он достойный молодой человек;
Now, Captain Bridgeman, Mr Flat may not be very clever, but I believe him to be a very worthy young man;
Вообще говоря, Рихард, несмотря на то, что был старше и умнее меня, лучше воспитан и во всем более ловок и тонок, чем я, все же часто казался мне настоящим ребенком.
Though he was older, cleverer, better brought up, and better versed in everything than I, he seemed often a mere child in comparison.
А Иерарх довольно ловок. Такой ход поставит Кориоула на свое место. Он уготовил мне роль народного избавителя, а я на нее не согласен.
It was clever of the Hiërarch. Certainly it put Coriole right back in his place. He had tried to crowd me into a position of public savior which I wasn't at all ready to assume.
«Князь, – думал я, – столичная штучка: на нас свысока смотреть будет...» Не более минуты видел я его, но успел заметить, что он был хорош собой, ловок и развязен.
he'll look down upon us, . .' I had not seen him for more than an instant, but I had had time to perceive that he was good-looking, clever, and at his ease.
adjectif
Эванс был ловок и расторопен.
Evans was deft and efficient at his work.
Через секунду на пороге возник хромой человек. Хромой-то хромой, но на руку он был изрядно ловок.
A limping man arrived there moments later. The limping man was deft of hand.
Я мог бегать целый день, был ловок в бейсболе, хотя лучшие нападающие все левши.
I could run all day and I was deft around first base, although the best first basemen are all left-handed.
Обычно Элмер был куда менее ловок с дамами, чем Джим, но сейчас он почувствовал свою власть над женщинами - женщинами определенного сорта.
Rarely did Elmer seem more deft than Jim Lefferts. But now he was feeling his command over women--certain sorts of women.
Глауен ничего на это не ответил и Бодвин Вук продолжил: — Намур настолько ловок и любезен, что мы подозреваем его, даже не зная в чем именно.
Glawen made no comment. Bodwyn Wook continued: “Namour is deft and gracious: so much so that we suspect him without knowing exactly why.
– Ну-ка, позвольте мне вам помочь. – Кана оказался более ловок. – Я привык делать это для моего отца, который часто страдал от саке.
"Here, let me help you." Kana was very deft. "I used to do this for my father when the sake took him."
И больно не было. Он действительно нежен и скор и старается не придавливать меня своим весом. Он совсем не похож на неуклюжего жеребца в загоне, а, напротив, ловок и аккуратен.
It does not hurt because he is gentle and quick and he keeps his weight off me—he is not clumsy like a stallion in the field but deft and neat.
adjectif
Я был очень ловок в юности.
I was extremely dexterous in my youth.
Отлично, я силён и ловок, как младенец.
Terrific, I have the physical dexterity of a toddler. 250 million well spent.
– Ты ловок, как пастух тупых яков.
“You’ve got the dexterity of a herd of goonyaks.”
Пусть он худой, робкий и плохо бегает, но вместе с тем он необычайно, фантастически ловок.
He might be skinny and timid and a slow runner but he was miraculously dexterous.
И не отказался бы от более близких отношений. — О! — воскликнула Джакинт. — До чего Монстр хитер и ловок. И распутен к тому же.
An even closer relationship would be more acceptable yet.” “Well!” exclaimed The Jacynth. “He’s as dexterous at lechery as at Monsterism.
И когда он успел стащить ее прямо из-под моего носа? Видимо, он был, вопреки обманчивой наружности, чрезвычайно ловок.
If he swiped it right from under my nose, he was more dexterous than he looked.
Так как он был ловок и развязен, то вскоре и сделался самым искусным фигляром — выучился прыгать вперед и назад, ходить на руках, есть огонь, вытаскивать изо рта ленту и еще полусотне тому подобных штук.
Light and active, he soon became a very dexterous performer, and could throw a somerset either backwards or forwards, walk on his hands, eat fire, pull out ribands, and do fifty other tricks to amuse a gaping audience.
Все свободное время следующего дня матросы тренировались в стрельбе из пушек. Шэнди, который по роду своей бывшей профессии всегда был ловок во всех тонких работах, вскоре стал настоящим экспертом в том, как наводить каронаду на цель, вовремя запалить фитиль, при этом не сбивая наводку и отскакивая, чтобы не опалило глаза при взрыве порохового заряда.
The next day's leisure moments were spent in gunnery practice, and Shandy, always good at things demanding dexterity, was soon an expert at the tricky craft of aiming a swivel gun and touching a slow match to the vent without either jiggling the long barrel out of line or scorching out an eye when the powder charge went off.
adjectif
Но при этом он настолько ловок, что легко спасается от охотящихся лесных хищников.
But it's so nimble it can escape from the hunting monsters of the undergrowth.
Но Дриззт был ловок как кошка.
But Drizzt was as nimble as a cat.
Этот тип на редкость ловок и не впервые разгуливает по стенам с такой же легкостью, как муха.
He’s the most nimble fellow there is, and this isn’t the first time he’s walked on walls as easily as a fly.
Но он был поразительно, чуть ли не сверхъестественно, ловок, он обладал не только большой умственной силой, но и физической выносливостью и смелостью.
But he was preternaturally nimble and revelled no less in physical than in mental tenacity and daring.
adjectif
Что с того, что я ловок в боевых искусствах?
So what if I am skilled in the martial arts.
Ох, ловок, сын Кавказа.
Oh, most artful son of the Caucasus.
adjectif
Он действительно ловок.
He's really slick.
Он довольно ловок.
He's pretty slick.
Ну, если кто-то достаточно ловок, чтобы протащить сюда оружие, полагаю, он попал в цель.
Well, if this is somebody slick enough to smuggle a gun in here, assume he hit his target.
Он стремителен, сообразителен и ловок.
He's fast and smart and slick.
С ним все будет в порядке, он ловок, как кошка.
He should be fine, he’s slick as a cat.
Парень оказался довольно ловок, но бар был темным и прокуренным, да и пьянка продолжалась уже довольно долго;
He was slick, but the cantina was dark and smoky, and there was some serious drinking going on;
adjectif
Впрочем, он так ловок, этот необыкновенный шофер, у него такой верный глаз, такая твердая рука, что он, конечно, сумеет избежать столкновения! Так, значит, распоряжение висконсинских властей о том, чтобы на шоссе не было никого, кроме участников международного пробега, все-таки оказалось нарушенным!
He must be so adroit, this chauffeur of chauffeurs, he must handle his machine with such perfection of eye and hand, that he knew, no doubt, how to escape from every situation. Fortunately the Page 16 Wisconsin authorities had taken such precautions that the road would be clear except for contesting automobiles. But what right had this machine among them!
adjectif
Каждый может взять что-нибудь у другого если он достаточно ловок
Anyone can take anything from anybody as long as they are cunning enough
Когда же ум ловок, но энергии духа недостает — лживость, притворство, тысячи всевозможных уловок пускаются в ход, чтобы ускользнуть от требуемого прилежания.
Where there is cunning but not energy, dissimulation, falsehood, a thousand schemes and tricks are put in play to evade the necessity of application;
У него ушло не много времени, чтобы направить слабовольных на исполнение его замыслов, а сильных обратить друг против друга, ибо он был ловок, обаятелен и обладал прекрасной внешностью.
It did not take him long to turn the weak-willed to his purposes, and the strong-willed against each other, for he was cunning, and charming, and fair to look upon.
– Ни среди пленных, ни среди убитых Маклафлин, к сожалению, не обнаружен, – тоже вздохнул, но в другой тональности Мизинов. – Сумел уйти. Уж не ведаю, каким образом. Ловок, змей.
“Unfortunately McLaughlin has not been found, either among the prisoners or among the wounded,” said Mizinov, sighing in a different key. “He managed to get away, I have no idea how. He’s a cunning serpent.
в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, – силен, дескать, и ловок как бес… И ничем его взять нельзя: ни вином, ни деньгами;
he'll drop upon you like a fall of snow, whatever time it may be, even in the middle of the night, and you needn't think of resisting him--he's strong, and cunning as the devil. And there's no getting at him anyhow; neither by brandy nor by money;
adjectif
- Похоже, ты очень ловок.
-Maybe you are smart enough.
Он ломает, я чиню. Ну и ловок же ты сверхъестественно.
Ha, you're such a smart alec!
И если он так ловок, как и его взломы, то неплохо заметает следы.
- No. And if he's as smart as his hacks, he's buried his tracks pretty deeply.
Чересчур он ловок для тебя.
He's too smart for you!
Он весьма ловок и изощрен.
It is very smart and organized.
Может, ты недостаточно ловок, чтобы завязать узлом хитроумных индусов?
Maybe you're not smart enough to tie sophisticated Indians into knots."
Белый не был силь– нейшим в стае, но он был весьма скор и ловок.
Belyi had not been the strongest of the pack, but he’d been very quick and smart.
Тот ловок в обращении с револьвером, но Джейк с ним справится, будьте уверены».
Jingo has a smart way with a gun, but Jake will handle him, all right.
— Может быть, Белдин не так ловок, как я думал, — сказал Белгарат. — Ему не надо было трогать эту повязку.
"Maybe Beldin isn't as smart as I thought," Belgarath said. "He should have left that blindfold alone.
Нам твердили, что их генерал Ли ловок и умен, но какой же умный генерал пошлет своих людей парадом по ровному склону прямо на пушки!..
Lee is, but I tell you there ain't no general smart who will march his men up a pasture slope into the cannon's mouth."
Джордж очень ловок, он первым обратил внимание на это рыболовецкое предприятие и на открывающиеся для русских возможности, потому что думал, вы занимаетесь тем же, чем и он.
George is smart. He was the first one to notice the fishing venture and the possibilities for the Soviets here, because he was sure you were doing the same thing he was.
— Мы думали, Морриса надежно охраняют, — раздраженно сказал первый полицейский и принялся яростно жевать жвачку. — Черт, этот Савич — сильно ловок.
“We thought we had Morris locked down tight,” the narc said, taking out his frustration on his chewing gum. “That Savich is one smart sumbitch.”
adjectif
Доктор, возможно, не солдат, но он весьма ловок в вытаскивании из проблем.
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
Интересно... Старый Симм был ловок, но я сомневаюсь, что даже он справился бы с такими жалкими ресурсами
I wonder crafty as he was I doubt even old Simm could have made a go at this with these paltry resources.
–ј— –џ" —≈ –≈"Ќџ... ѕЋјЌ јнубис готовит подлый план по захвату разрушительного оружи€ ƒревних ќн ловок. ƒействительно знает все углы и закоулки правил. я ставлю на него 3 к 1.
He's a crafty one. Really knows the ins and outs of the rules. I give him 3-1 odds to succeed.
Знаю и Мишу Маленького. Давненько к нему подбираюсь, да ловок, бестия.
I also know Little Misha, and I have been trying to get close to him for ages, but he’s crafty, the rogue.
adjectif
Тетушки и дядюшки, дамы и господа! Смотрите, как ловок этот семилетний ребенок.
Observe the skill of this seven-year-old child.
Если бы я был так же ловок в общении с женщинами, я бы не упустил столько шансов потерять девственность.
If I'd had the same skill with girls... I'd never have lost so many chances to lose my virginity.
Не исключено, что он был более ловок по части отношений с ревенантцами.
Perhaps he was more skilled at making contacts with the Revenants.
Однако кто-то другой был не столь удачлив и ловок, как он.
At least one other person had not been as lucky nor as skillful as he;
Противник ловок, владеет навыками рукопашного боя.
His opponent was agile and skilled in unarmed combat.
А потом мне пришлось рассчитывать на то, что герцог Бертран достаточно ловок, чтобы добраться до веревки.
And then I had to count on Duke Bertran being skillful enough to make it as far as the rope.
Он никогда не мог состязаться с Лостингом в росте и силе, но зато был ловок и хитер.
He had never been able to match Losting in size or strength, but he had skill.
По правде сказать, мне всегда казалось, что за фехтовальным мастерством Доя таится что-то необычное. Не может же обычный старикан, как он ни ловок, запросто отбиться от целой своры Обманников.
Though I had always suspected that Uncle Doj might be able to do something besides crochet with a sword. In fact, his skills with a blade always did seem almost magically augmented.
Ниал больше не могла сдерживаться. Битва началась. Как и ожидала Ниал, Сеннар был не слишком силен и не так ловок, как она. К тому же он уступал ей и в технике.
Once again, Nihal refused to let him get a rise out of her. The duel began. Just as she’d imagined, Sennar was neither strong nor agile, and as far as technique was concerned, he was definitely less skilled than she was.
– Вы, драконы, не устаете меня поражать, – усмехнулся я. – Вы утверждаете, что неблагородно нападать на кого-то со спины, но готовы сражаться в «честном» бою с тем, кто слабее, менее опытен и ловок, чем вы.
“You Dragons amaze me,” I said. “You claim it’s unfair to attack someone from behind, but somehow it’s a fair fight even when it’s against someone both of you know is weaker, less experienced, and less skilled than you.
adjectif
И при том, к удивлению Стэна Бута, он ловок и силен, надежен и не склонен перечить старшим;
And yet, to Stan Booth’s surprise, he is strong and dextrous, docile and dependable;
adjectif
Я знаю насколько он ловок
I know how you are with shifty.
Вы знаете, как Мурфилд ловок.
Well, you know how cagey Muirfield can be.
Опасный потому, что он не знает, что творит; абсолютно не боится смерти и здорово ловок с револьвером.
He’s dangerous because he doesn’t know what he’s doing—has absolutely no fear of death—and then he’s swift with a gun.
— Знаете. — сказал он. — Я был чертовски ловок в обращении с луком, когда был молодым. Капитан позволял мне тренироваться каждую ночь.
“You know,” he said quietly, “I was damn good with this, when I were a lad. The captain should of let me have a go the other night.”
— Сделаю что смогу, — пообещал я. — Сама знаешь, я не так ловок по части добывания денег. Это епархия Моны. Однако — постараюсь. — Отлично.
“I’ll do what I can,” I said. “You know I’m not very good at raising money. That’s Mona’s department. But I’ll try.”
Словом, существует то, что известно многим вокруг тебя и чему можно обучиться, то, в чем ты особенно ловок по своей природе, и то, что можешь постичь, приложив некие усилия.
There’s an intersection between what the people around you know well enough to teach, what you’re naturally good at, and what it is possible for you to learn.
Я еще молод, но зато силен и ловок, С первой же оказией я отправляюсь в Испанию и буду охотиться за ним до тех пор, пока его не прикончу или не узнаю, что он уже мертв.
I am young, but I am quick and strong, and so soon as may be I start for Spain to hunt him there till I shall run him down or know him to be dead.
adjectif
А я, как всегда, был очень ловок, осторожен и действовал совершенно бесшумно.
And I was sly and silent as I had always been.
adjectif
Уж больно он ловок с бритвой.
He is very handy with a razor.
Я бы помог вам, но я не очень ловок с оружием.
- I couldn't help you, I'm not very handy with a gun.
adjectif
Когда он уходил, он был ловок
When he stepped off, he was shifty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test