Traduction de "выбраться" à anglaise
Выбраться
Exemples de traduction
:: Права: без прав бедным не выбраться из нищеты
:: Rights: without rights, the poor will not get out of poverty
Если кто-то закроет контейнер снаружи, когда вы находитесь внутри, выбраться из него невозможно.
If you are inside and it is closed from the outside, you can never get out.
Оказавшаяся внутри дома женщина сказала, что они окружены вооруженными людьми и не могут выбраться наружу.
The trapped woman said that they were surrounded by armed people and unable to get out.
Мы утверждаем, что для того, чтобы выбраться из такого положения, недостаточно лишь реформы методов работы.
We submit that, if we are going to get out of this, it cannot be through only a reform of the working methods.
Зачастую доступ к труду является для малоимущих единственным путем, позволяющим выбраться из нищеты и не возвращаться к ней.
For the poor, access to work was often the only way to get out and stay out of poverty.
Едва ли мы сможем выбраться из него или избежать его, если не поймем, прежде всего, как мы в нем оказались.
We are unlikely to get out, or stay out, unless we know how we got there in the first place.
За последние несколько лет выбраться из крайней нищеты смогли около 135 миллионов людей.
Over the past few years, an estimated 135 million people managed to get out of extreme poverty.
Основные особенности хронической нищеты: она продолжительна, из нее трудно выбраться, она передается из поколения в поколение.
Key features of chronic poverty include its duration, its difficulty to get out of and its intergenerational transfer.
Они сулят нам наилучший шанс выбраться из тупика, в котором мы пребываем очень уж долго.
They represent our best effort to get out of the deadlock we have been facing for far too long.
- Как вы выбрались?
- How'd you get out?
Я должна выбраться.
I've gotta get out.
Попробуйте отсюда выбраться.
Try to get out.
Может, они выбрались.
Maybe they get out.
- Как они выбрались?
- How'd they get out?
Морфин приподнялся, словно хотел выбраться из кресла.
Morfin made to get out of his armchair.
Гарри очень обрадовался, всегда приятно хоть на несколько часов выбраться из замка.
it was always good to get out of the castle grounds for a few hours.
Я много раз пробовал выбраться из дома, только все не мог найти лазейки.
I had tried to get out of that cabin many a time, but I couldn't find no way.
— Позвольте вас спросить, как… как вам удалось выбраться из Азкабана без помощи темной магии?
“If you don’t mind me asking, how—how did you get out of Azkaban, if you didn’t use Dark Magic?”
Он попытался выбраться из постели, но миссис Уизли не дала ему это сделать. — Я видел Пожирателей смерти!
He tried to get out of bed again, but Mrs. Weasley forced him back. “I saw the Death Eaters!
— Клянусь бородой Мерлина, до чего ж вы меня напугали! — сказал Слизнорт, опасливо замерев на месте. — Как вам удалось выбраться из замка?
“Merlin’s beard, Harry, you made me jump,” said Slughorn, stopping dead in his tracks and looking wary. “How did you get out of the castle?”
— Мать честная, Гарри, как же ты выбрался-то? Я уж решил, нам обоим крышка. — Да, и я тоже. Поверить не могу…
“Blimey, Harry, how did yeh get out o’ that? I thought we were both goners.” “Yeah, me too. I can’t believe—” Harry broke off.
Я так и думал, что он потонул и мне никогда отсюда не выбраться. Мне стало страшно, и я решил, что как-никак, а надо будет удрать.
I judged he had got drowned, and I wasn't ever going to get out any more. I was scared. I made up my mind I would fix up some way to leave there.
Ему было не выбраться.
He couldn’t get out.
— Теперь ему нипочем не выбраться.
'He'll not get out.'
– Не он ли пытается выбраться?
‘Trying to get out?”
Они не могут выбраться.
They can’t get out.’
И не смог выбраться.
And couldn’t get out.”
— За то, чтобы выбраться из Италии?
“To get out of Italy?”
Но им не удалось выбраться из него.
They didn't get out.
Но как же выбраться?
But then, how did one get out?
При этом фирмы выбрали путь мировой сделки.
The latter opted for out-of-court settlement.
Данную причину считали важной каждые 3 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения.
This was important for 3 out of 10 boys on both the general and the vocational courses of study, for 4 out of 10 girls on the general course of study, and for 5 out of 10 girls on vocational courses.
Эту причину считали важной каждые 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и лишь 2 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения.
This was important for 5 out of 10 girls on vocational courses, 4 out of 10 girls on the general course of study, but only for 2 out of 10 boys on both the general course and vocational courses.
Ясно, что нам самим не выбраться из тупика.
It is evident that we cannot draft ourselves out of the impasse.
Однако народ Камбоджи не выбрался из трудного положения.
However, the people of Cambodia are not yet out of the woods.
Попытки же выбраться из нее пока не увенчались успехом.
Attempts to move out of it have so far not been successful.
Он сообщил, что по трем выбранным экспериментальным коридорам:
Feasibility studies had been carried out on the three pilot corridors:
Он все пытался выбраться из ямы, но его ударами сталкивали назад.
He kept trying to come out and was beaten back.
Приличная работа -- лучший способ выбраться из нищеты.
Decent work is the most effective way out of poverty.
- Помоги мне выбраться.
- Help me out.
Галли, мы выбрались.
Gally, we're out.
Мы почти выбрались.
We're almost out.
- Мы хотим выбраться!
- We want out!
Он вошел в «лабораторию», выбрал там что-то, вышел ко мне.
He went into the lab, noted a particular object, and came out.
Прежде чем отец переправился на другой берег, я уже выбрался на волю;
Before he was t'other side of the river I was out of the hole;
Крадучись выбрались они из-под деревьев и побежали лугом.
Creeping cautiously out from the edge of the trees, they set off across the open as quickly as they could.
— А мы пересмотрели все фотографии и выбрали самого молодого и красивого!
“Well, we were looking through the pictures, and we picked out the youngest and the handsomest!”
Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков.
Harry got slowly out of bed and started looking for socks.
Поверишь ли, за две недели я ни разу не выбралась из дому.
If you’ll believe me, I did not once put my foot out of doors, though I was there a fortnight.
Медленно, стараясь даже не дышать, Гарри выбрался из кабинета в холл.
Very slowly, hardly daring to breathe, Harry backed out of the office into the open area beyond.
Нет, она его выбрала.
No, she'd picked it out.
Они почти выбрались.
They were nearly out.
– Да, но ты почти выбрался.
“Yeah, but you’re almost out of it.
– Мы еще не выбрались!
“We’re not out of here yet!”
— Все выбрались из здания?
      "Is everybody out?"
Здесь ей не выбраться.
She wouldn't fit out that way.
– Как мне выбраться?
How do I climb out?
И куда же я выбрался?
Where did I come out?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test