Traduction de "что судьба" à anglaise
Что судьба
Exemples de traduction
Посмотри, что судьба подкинула нам в этот раз.
Look what fate has delivered up this time.
Возможно, но никогда нельзя быть уверенным в том, что судьба приготовила для тебя.
Perhaps, but you never know what fate holds in store for you.
Ты знаешь, в момент бедствий.. не зная, что судьба приготовила нам...
You know... even facing this difficult moment... not knowing what fate has in store...
И мы знаем, что так было всегда, что Судьбою больше любим, кто живет по законам другим, и кому умирать молодым
And we know, how it always was, what fate is strongest, who lives by other rules, and who dies young He doesn't remember the word "yes" and the word "no",
И исходя из вашей высокой гуманности, я хочу попросить вас сказать несколько слов утешения, надежды для тех, кто живет, не зная, что судьба готовит нам испуганные международным положением
In the name of your extraordinary humanity I would like to ask for a few words of comfort, of hope for those who live without knowing what fate has in store for us and feel threatened by the international situation
Но то, что судьба им подарила, она тут же забрала обратно.
But what fate gave them, fate snatched back.
the fate of
Боюсь, что судьба твоей команды уже предрешена.
I fear the fate of your team is already sealed.
Потому, что судьба всей Атлантиды в твоих руках.
Because the fate of all Atlantis rests in your hands.
Я верю, что судьба любого человека в его руках.
I believe that the fate of any human being in his hands
Только то,что судьба Блюбелла в руках сумасшедшего Эрла
Just that the fate of bluebell is in the hands of Crazy Earl.
То, что судьба наций находится в твоих руках, меня крайне беспокоит.
That the fate of nations rests in your hands is incredibly alarming.
А теперь он говорит, что судьба моей души в его руках.
And now he says that he owns the fate of my soul.
Никогда не думал, что судьба целого города...
Thinking there was no way I'd ever be in a position where the fate of an entire city...
Победа будет означать, что судьба целой семьи в ваших руках.
Winning means that you carry the fate of this entire family in your hands.
Это, конечно, означает, что судьба "Вояджера" теперь зависит только от вас.
This means, of course, that the fate of Voyager now depends solely on you.
Наполеон вздрогнул, решалась судьба.
Napoleon shuddered--his fate was being decided.
Разве могу я бросать вызов судьбе?
Who am I to refuse the promptings of fate?
она же и пойдет за ним, куда пошлет судьба.
and she would go with him wherever fate sent him.
Не судьба ль, не инстинкт ли какой сводит их вместе?
Could it be fate, or some instinct, bringing them together?
Сегодня решится моя судьба, вы знаете каким образом.
"My fate is to be decided today" (it ran), "you know how.
«Это сама судьба, — подумал Раскольников, — почему он тут?»
“This is fate itself,” Raskolnikov thought. “Why is he here?”
судьба вашего брата и вашей матери в ваших руках.
the fates of your brother and your mother are in your hands.
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
А теперь посмотрите, как судьба благоволит лорду Волан-де-Морту!
Now see the way that fate favors Lord Voldemort.
Судьба всех вас – одна судьба.
Your fate is one fate.
Судьба одного – судьба всех.
The fate of one is the fate of all.
Его судьба — это наша судьба!
Its fate was our fate.
Судьба решает судьбу Бригитты.
fate decides brigitte's fate.
Судьба жестока, судьба зла.
Fate is cruel, fate is vicious.
Его судьба, их судьба, разные дороги.
His fate, their fate, separate paths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test