Traduction de "что очень скоро" à anglaise
Что очень скоро
Exemples de traduction
that very soon
Очень скоро эта инициатива будет претворена в жизнь.
This will come into effect very soon.
Очень скоро мы предпримем действия".
We will take action very soon.
Очень скоро мы положим этому конец.
We will put an end to it very soon.
Эта должность должна быть заполнена очень скоро.
One should be fielded very soon.
Надеемся, что такой день наступит очень скоро.
We hope that day will come very soon.
Мы надеемся, что очень скоро удастся достичь компромисса в этом плане.
We hope that a compromise will be reached very soon in that regard.
Они говорят нам, что очень скоро выбор будем делать не мы.
They are telling us that very soon the choice will not be ours to make.
Я полагаю, что мы сможем очень скоро достичь такого решения.
I believe we can reach that decision very soon.
Очень скоро моя страна приступит к ратификационной процедуре этого Договора.
My country, will begin the procedure for the ratification of this Treaty very soon.
А ещё он сказал, что очень скоро могут найти вакцину.
And what's more, he told me that very soon, they may have a cure.
это дело было настолько прибыльным, что очень скоро ћаграте€ стала самой богатой планетой в истории, а остальна€ часть √алактики погрузилась в нищету.
'And so successful was this venture 'that very soon Magrathea itself became the richest planet of all time 'and the rest of the Galaxy was reduced to abject poverty.
Если в 1983 код отдавал приказ о ликвидации, и Блум был исполнителем, мы можем сделать вывод, что очень скоро Блум ликвидирует кого-то или в Нигерии, или в Хьюстоне, кого-то, кто имеет отношение к нефти.
If the 1983 code... was for assassinations, and Bloom was an assassin, then we can deduce... that, very soon, Bloom is going assassinate... someone in either Nigeria... or Houston, who has something to do with oil.
Впрочем, очень скоро появились компьютеры уже электронные.
Very soon afterwards, electronic computers came in.
Скоро, очень скоро на Гондор обрушится грозная буря.
Very soon now his strength will fall upon it like a storm.
Потом… потом сказала, что может, мы очень скоро расстанемся, потом стала меня за что-то горячо благодарить;
Then...then she said we might be parting very soon, and began thanking me ardently for something;
но — umsonst![74] Думаю: теперь этот человек придет, сам придет, и очень скоро;
but—umsonst![134]I thought: now the man will come, will come of himself, and very soon;
— Мы увидимся очень скоро, Гарри, — обернулся к нему Сириус. — Обещаю.
“You’ll see me very soon, Harry,” said Sirius, turning to him.
Она должна была прийти очень скоро, если же нет, то уж очень поздно… — А, так ты лжешь!
She ought to have come very soon, but if not, it will be very late . “Ah, so you're lying!
Очень скоро, не более как минут через пять, заметили лежавшего, и собралась толпа.
Very soon, in five minutes or so, he was discovered, and a crowd collected around him.
Я сейчас переговорю с мистером Беннетом и ручаюсь вам — очень скоро мы все уладим.
I will go directly to Mr. Bennet, and we shall very soon settle it with her, I am sure.
Интересно, что очень скоро — после войны — все стало в точности наоборот: всем потребовались физики.
It’s interesting that very soon, after the war, it was the exact opposite: people wanted physicists everywhere.
Матери я про это ничего не расскажу, но буду говорить о тебе беспрерывно и скажу от твоего имени, что ты придешь очень скоро.
I won't tell mother about this, but I'll talk about you constantly, and I'll tell her, on your behalf, that you will come very soon.
— И он может умереть? — Да. — Очень скоро? — Очень скоро.
      "He might die of them?"       "Yes."       "Very soon?"       "Very soon.
Очень скоро он может быть здесь.
It may be arriving very soon.
И, как я уже сказал, очень скоро.
And very soon, as I said.
Очень скоро они умрут.
Very soon they are dead.
И нет никаких оснований падать духом, потому что ему очень скоро станет лучше, очень скоро.
And there's no cause to be downhearted, for he'll very soon get better, very soon.
Очень скоро, я полагаю.
Very soon, I imagine.
И закончиться она очень скоро.
And it would be over very soon.
И приезжает очень скоро.
He is here very soon.
Очень скоро все закончится.
It will all be over very soon.
– А может это быть... очень скоро?
Can it be very ... very soon?
Мы надеемся, что очень скоро удастся достичь компромисса в этом плане.
We hope that a compromise will be reached very soon in that regard.
- Я надеюсь, что очень скоро стану режиссером.
- I hope to be a director very soon.
Это значит, что очень скоро... ты умрёшь!
So that means very soon... you will die.
Потому что очень скоро вам придется выбрать.
Because very soon, sir, you will have to choose.
Я слышал, что очень скоро вы станете Шефом полиции.
I hear you'll be the chief of police very soon.
Организация высоко оценила твою услугу, так что очень скоро ты будешь вознаграждён.
The organization acknowledges your contributions You will receive the corresponding remuneration and benefits very soon
Да, и это просто замечательно, потому что очень скоро у нас будет семья.
Yeah, and it will be perfect for when we start a family very soon.
Нам надо действовать быстро, потому что очень скоро это месторождение опустеет.
But we have to act quickly because very soon these fields will be dry. I need you to know what you want to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test