Traduction de "чрезвычайные меры" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Предложение № 7: Чрезвычайные меры
Proposal No. 7. Emergency measures
Сначала обследование, проверки ДНК, потом реестр, чрезвычайные меры.
First, the screening programme, the DNA checks, then the register, the emergency measures.
Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
I much prefer the answer that Art is just a preparation, an emergency measure, a surrogate...
- Ронда МакНил, властью, данной мне актом чрезвычайных мер, я объявляю Вас виновной по всем пунктам обвинения.
- Rhonda McNeil, by the powers vested in me by the Emergency Measures act, I find you guilty of all charges.
Но Освальд Дэйнс опубликовал заявление, в котором он говорит, что глобальное чрезвычайное положение требует чрезвычайных мер, и он рекомендует быстрее вернуться к системе категорий.
But Oswald Danes has released a statement in which he says that a global emergency calls for emergency measures and he advocated a swift return to the category policy.
— Изобретение ланкерсов было чрезвычайной мерой.
That lunker business was an emergency measure.
Глава 15 С мрачным видом Вариан решилась-таки на чрезвычайные меры.
Chapter Fifteen With a grim expression, Varian began emergency measures.
Нами разработан план чрезвычайных мер на случай, если опасность революционного взрыва станет слишком серьезной.
We have developed a plan of emergency measures in case the danger of a revolutionary eruption becomes too great.
Военное положение сохранялось на тот случай, если непрекращающиеся ливни вызовут какое-нибудь бедствие и понадобится принимать чрезвычайные меры, но войска были отведены в казармы.
Martial law continued with an eye to the necessity of taking emergency measures for the public disaster of the endless downpour, but the troops were confined to quarters.
Он может нанести удар по поселениям – думаю, Тихо-Андер надо эвакуировать, а в остальных поселениях принять чрезвычайные меры предосторожности на случай декомпрессии.
He may aim for a warren--I think Tycho Under should be evacuated and all warrens should use maximum pressure-emergency measures.
Дома он застал Джигса, внимательно изучавшего специальный вечерний выпуск, в котором был опубликован перечень новых чрезвычайных мер.
When he later returned to his house he found Jiggs poring over a special late edition of the evening newspapers which contained the new emergency measures for dealing with the situation.
Миддлтаун был достаточно автономен – он имел свою теплоэлектростанцию, работающую на угле, большие запасы сжиженного газа и водонапорную башню, питающуюся от артезианской скважины. – И тем не менее нужно немедленно ввести жесткое нормирование пищи и горючего, – предложил Хуббл. – Ситуация требует чрезвычайных мер.
Middletown's coal-steam electric generation plant, and its big watertower, and its artificial gas plant, had all come through time with them. "They, and all food and fuel, must be rationed," Hubble was saying. "Proclaim it as an emergency measure."
IV. Эффективность чрезвычайных мер
IV. Effectiveness of the extraordinary measures
Ревизия использования чрезвычайных мер
Audit of the use of extraordinary measures for the
E. Чрезвычайные меры в отношении Ливана и
E. Extraordinary measures for Lebanon and the
D. Чрезвычайные меры в отношении Ливана и оккупиро-
D. Extraordinary measures for Lebanon and the
Доводы, приведенные в обоснование использования чрезвычайных мер
Justification for the use of extraordinary measures
Исключительные обстоятельства требуют чрезвычайных мер!
Exceptional circumstances require extraordinary measures!
Никаких чрезвычайных мер, заверено... нотариально.
No extraordinary measures, witnessed and... Notarized.
Чрезвычайные времена требуют чрезвычайных мер.
Extraordinary times call for extraordinary measures.
И это время требует чрезвычайных мер.
Crucial times that demand extraordinary measures.
Каковы критерии для использования чрезвычайных мер?
What are the parameters for using extraordinary measures?
Чрезвычайные ситуации требуют чрезвычайных мер.
In this moment of crises... we must take extraordinary measures.
Вот для этого и были созданы чрезвычайные меры.
That's what extraordinary measures were made for.
Исключительные обстоятельства требуют чрезвычайных мер, г-н Эгон!
Exceptional circumstances require extraordinary measures, Mr. Egon!
Президент прибег к чрезвычайным мерам для решения этого кризиса.
The president is taking extraordinary measures to end this crisis.
Они с премьер-министром приняли чрезвычайные меры, чтобы исправить свои ошибки и упущения в этом печальном деле.
He and the Prime Minister have taken extraordinary measures to rectify their part in the sad affair.
Если же нет… – Он похлопал себя по карману. – У меня есть полномочия принимать чрезвычайные меры для защиты Республики, включая использование запрещенных технологий.
If they don’t”—he tapped his pocket—“I am licensed to take extraordinary measures in the defense of the Republic, including the use of proscribed technologies.”
Когда он появился у порога ее дома, она уже была готова предпринять чрезвычайные меры для спасения себя и ребенка, отказавшись от привычной и комфортной жизни.
When he'd shown up that afternoon, she had been preparing to take extraordinary measures to protect herself and the child she carried by disappearing from the comfortable life she'd
Обычно пост спикера получал один из лидеров победившей на последних выборах партии, но поскольку двое таких лидеров сидели за решеткой, необходимы были чрезвычайные меры.
Normally, the Speaker position would have followed party leadership lines, but with the top two men in jail, extraordinary measures were called for.
— Но это было не так-то просто, принцесса! Я всего лишь знаю твою историю и уважаю тебя за то, что ты делаешь. — Юноша протянул руку и кончиками пальцев приподнял ее подбородок, чтобы снова встретиться с ней глазами. — Мы все сейчас находимся в чрезвычайной ситуации, которая требует от нас всех принятия чрезвычайных мер.
“You’re not easy to read, Princess; I just know the story well and recognize it.” His gloved right hand emerged from beneath the heavy cloak. He took her chin between thumb and forefinger and lifted her head until she looked him in the eye again. “These are extraordinary times and require extraordinary measures from all of us.
— Вы прочли мои мысли, словно открытую книгу, Лорд Норрингтон. — Но это было не так-то просто, принцесса! Я всего лишь знаю твою историю и уважаю тебя за то, что ты делаешь. — Юноша протянул руку и кончиками пальцев приподнял ее подбородок, чтобы снова встретиться с ней глазами. — Мы все сейчас находимся в чрезвычайной ситуации, которая требует от нас всех принятия чрезвычайных мер.
“You read me very well, Lord Norrington.” “You’re not easy to read, Princess; I just know the story well and recognize it.” His gloved right hand emerged from beneath the heavy cloak. He took her chin between thumb and forefinger and lifted her head until she looked him in the eye again. “These are extraordinary times and require extraordinary measures from all of us.
Членам делегации постоянно напоминали о важности принятия чрезвычайных мер предосторожности ввиду крайней опасности, которую представляют эти люди.
Members of the delegation were continually reminded of the importance of taking extreme security precautions owing to the extreme danger posed by these people.
Те, кто это сделал, пошли на чрезвычайные меры, чтобы похоронить историю.
Whoever's responsible went to extremes to bury this.
И ведь именно из-за этого случая Цицерону удалось убедить Сенат принять чрезвычайные меры?
And it was largely due to this incident that Cicero was able to convince the Senate to pass the Extreme Decree?
— Что Цицерон убедил Сенат дать ему чрезвычайные полномочия — чрезвычайные меры по спасению государства.
"That Cicero persuaded the Senate to pass something called the Extreme Decree in Defence of the State.'
Очевидно, людям достаточно известно о Властителях, раз они предпринимают чрезвычайные меры, желая убедиться, что вампир мертв.
Obviously, the humans knew enough about the Keepers to take extreme care that they were really dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test