Traduction de "человек несет ответственность" à anglaise
Человек несет ответственность
Exemples de traduction
the person is responsible
Кроме того, юридическое лицо несет ответственность за нанесение противозаконного ущерба в результате его деятельности.
Moreover, a juristic person in responsible for any criminal damage caused in its activities.
Бедствие касается ситуации, в которой лицо несет ответственность за жизнь других вверенных ему лиц.
Distress concerned a situation where a person was responsible for the lives of other persons in his or her care.
b. [или лицо несет ответственность за создание особого риска или опасности, приведенных впоследствии к совершению преступления]
b. [or The person is responsible for having created a particular risk or danger that subsequently led to the crime]
Каждый человек несет ответственность за мир и благосостояние другого человека, и никто не может быть свободным до тех пор, пока свободными не будут все.
Every person was responsible for everybody else's peace and well-being and nobody was free until everybody was free.
В пункте 2 статьи 24, возможно, лучше было бы сказать, например, "... юрисдикции в отношении действий, за которые это лицо несет ответственность".
In paragraph 2 of article 24, it might be better to say, for example, “... jurisdiction in relation to acts for which that person is responsible”.
Кроме того, юридическое лицо несет ответственность за любой ущерб или телесное повреждение, причиненное в результате преступления, совершенного в рамках его деятельности.
In addition, a legal person is responsible for any damage or injury caused by a crime committed in the framework of its operations.
Это лицо несет ответственность за защиту ребенка как в физическом, так и в моральном плане, и в случае неисполнения этих обязанностей в его отношении предусмотрены санкции.
Such a person is responsible for the physical and moral protection of the child in domestic service and is liable to punishment if he or she fails to abide by the aforementioned obligations.
ii) наказание этого лица за любое действие или бездействие, за которые это лицо или какое-либо другое лицо несет ответственность или подозревается в том, что оно несет за них ответственность; или
Punishing that person for any act or omission for which that person or some other person is responsible or is suspected of being responsible; or
Логично принять, что в общем случае, более квалифицированное лицо несет ответственность за управление при плавании в условиях, указанных в ст. 6.32, т.к. ему прийдется принимать решения и нести ответственность за них.
It is logical to assume that, in general, the more qualified person bears responsibility for steering during navigation in the conditions listed in article 6.32, as it will be for him to take decisions and assume responsibility for them.
Иными словами, государство несет ответственность за то, что какие-либо лица совершали определенные действия от его имени, а указанные лица несут ответственность за то, что совершали определенные действия от имени государства.
In other words, the State is responsible for the fact that certain persons committed certain acts on its behalf, and those persons are responsible for the fact that they committed certain acts on behalf of the State.
- Ты уверен, что этот человек несет ответственность за все это, Советник?
Are you sure this one person is responsible for all that, Counselor?
— И мы имеем основание заключить, что этот человек несет ответственность за эндоверское убийство. — Верно.
“And we can fairly assume that that person was responsible for the Andover murder.” “Quite.
Те, кто несет ответственность за эти преступления, должны предстать перед судом.
The persons responsible for those criminal acts must be made to answer for their crimes.
d) гарантировать независимость судебной власти и покончить с безнаказанностью тех, кто несет ответственность за убийство людей или нанесение им увечий;
(d) To establish independence of the judiciary and end impunity for persons responsible for killing or injuring individuals;
е) гарантировать независимость судебной власти и покончить с безнаказанностью тех, кто несет ответственность за убийство людей или нанесение им увечий;
(e) To establish independence of the judiciary and end impunity for persons responsible for killing or injuring individuals;
87. Во всех решениях, принимаемых на совещаниях по вышеупомянутой теме, необходимо указывать, кто лично несет ответственность за осуществление мероприятий в установленные сроки.
87. The record of all decisions taken at meetings on the above-mentioned subject should include clear assignment of personal responsibility for their implementation and deadlines.
Оно также влечет за собой ответственность на основании положений Гражданского кодекса, и во всех случаях лицо, виновное в таком несоблюдении, несет ответственность за любой ущерб, который может быть причинен его действиями.
It also entails liability under the terms of the Civil Code and, in all cases, the person responsible is held liable for any damages to which his fault might give rise.
Такие переговоры необязательно, если нет стремления к обратному, должны исключать переговоры между государством происхождения и частными потерпевшими сторонами и такими сторонами и лицом, которое несет ответственность за деятельность, причинившую значительный ущерб.
Such negotiations need not, unless otherwise desired, bar negotiations between the State of origin and the private injured parties and such parties and the person responsible for the activity causing significant damage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test