Traduction de "часто встречаться" à anglaise
Часто встречаться
Exemples de traduction
Руководитель Миссии часто встречается с президентом Республики и с президентской комиссией по правам человека в городе Гватемала, а также с руководством НРЕГ в Мехико.
The Director of the Mission meets frequently with the President of the Republic and with COPREDEH in Guatemala City, and with the leadership of URNG in Mexico City.
e) председателям следует часто встречаться для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, передовой практики и путей расширения взаимного сотрудничества;
(e) Chairpersons to meet frequently to discuss common concerns, best practices and ways to improve mutual cooperation;
Премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт и президент Палестинской администрации Махмуд Аббас часто встречались начиная с 27 декабря 2007 года.
The Prime Minister of Israel, Ehud Olmert, and the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, held meetings frequently, starting on 27 December 2007.
:: Сотрудники <<Фонда наследия>> часто встречаются с членами конгресса и представителями исполнительной власти Соединенных Штатов, высказывая замечания или консультируя по политическим решениям.
Staff at The Heritage Foundation meets frequently with the United States Congress and the Executive Branch of the United States government to provide commentary or advice on policy decisions.
Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ на регулярной основе продолжают встречи, и их непосредственные подчиненные часто встречаются с целью обеспечения эффективной координации.
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force continue to meet regularly and their principal subordinates meet frequently to ensure effective coordination.
В силу своего влияния и широкого участия в решении важнейших вопросов международного мира и безопасности, фигурирующих в повестке дня Организации Объединенных Наций, представители стран этой группы часто встречаются с Генеральным секретарем и другими старшими должностными лицами.
By virtue of their influence and active engagement in the major issues of international peace and security on the United Nations agenda, the countries in this cluster meet frequently with the Secretary-General and with other senior officials.
33. Концепция миссии, выстроенная в соответствии с просьбой президента и федерального правительства Сомали, предусматривает, что сотрудники миссии Организации Объединенных Наций на всей территории Сомали будут часто встречаться с целым рядом своих сомалийских коллег, тесно взаимодействовать с правительственными чиновниками и в некоторых случаях будут при необходимости размещаться в правительственных ведомствах.
33. The mission concept, based on the request of the Somali President and Federal Government, requires that United Nations mission staff across the whole of Somalia meet frequently with a wide range of Somali counterparts, work closely alongside Government personnel and, in some cases as required, be co-located in Government offices.
3. После проведения 16-18 октября 1998 года Афинской встречи грузинской и абхазской сторон по укреплению доверия, которая стала самой крупной и наиболее представительной встречей сторон со времени окончания войны 1993 года (см. S/1998/1012, пункты 10-12), мой Специальный представитель продолжал часто встречаться с обеими сторонами и другими, кого это касается.
3. Following the Athens meeting of the Georgian and Abkhaz sides on confidence-building measures, held from 16 to 18 October 1998, the largest and most representative meeting between the parties since the end of the war of 1993 (see S/1998/1012, paras. 10-12), my Special Representative continued to meet frequently with the two sides and others concerned.
Даже сэра Уильяма Лукаса, когда тот поздравил его с похищением драгоценнейшей жемчужины графства и выразил надежду, что все они будут часто встречаться при дворе, он выслушал в похвальном спокойствии.
He bore it, however, with admirable calmness. He could even listen to Sir William Lucas, when he complimented him on carrying away the brightest jewel of the country, and expressed his hopes of their all meeting frequently at St.
а затем был вынужден встречать, часто встречать, урезонивать, убеждать, а под конец подкупить человека, которого всячески старался избегать, даже имя которого произносить было для него наказанием.
in which supplication had been necessary to a woman whom he must abominate and despise, and where he was reduced to meet, frequently meet, reason with, persuade, and finally bribe, the man whom he always most wished to avoid, and whose very name it was punishment to him to pronounce.
Однако поскольку выбор мест захоронения часто встречает сопротивление, необходим совершенно откровенный диалог с общественностью.
However, as the selection of disposal sites often meets opposition, a very open dialogue with the public is needed.
Члены Координационного совета часто встречаются с представителями официальных органов, в том числе с президентом Молдовы, спикером парламента, членами правительства и представителями международных организаций.
Members of the Coordinating Council often meet with State authorities, namely the President of Moldova, the Speaker of Parliament, members of Government and representatives of international organizations.
44. Внедрение практики электронного правительства во всей государственной иерархии и ее структурах представляет собой сложный процесс, который часто встречает значительное сопротивление внутри правительства.
44. Introducing e-Government practices throughout government hierarchies and across departments is a complex process which often meets significant resistance from inside government.
b) Внедрение практики электронного правительства по всей структуре правительства по вертикали и горизонтали является сложным процессом, который часто встречает сопротивление внутри самого правительства.
(b) Introducing e-Government practices throughout government hierarchies and across departments is a complex process which often meets significant resistance from inside government.
А вы часто встречаетесь с людьми... таким образом?
Do you often... meet people like this?
Мы здесь не часто встречаем кого-либо "сверху".
We don't often meet somebody from "up there".
Я часто встречаюсь с друзьями. Мы ужинаем вместе.
I often meet my friends for drinks, or company dinners.
Вы часто встречаетесь со свидетеля-женщинами в ресторанах поздно ночью?
Do you often meet female witnesses in restaurants late at night?
Они часто встречаются вечером в не многолюдных местах.
It was a young couple that often meet in an out-of-the-way place late in the afternoon.
Некоторые часто встречают свою судьбу на той дороге, которой хотели от нее сбежать.
One often meets his destiny... on the road he takes to avoid it.
— Надеюсь, мы будем часто встречаться в Хартфордшире?
“We shall often meet, I hope, in Hertfordshire.”
Я его теперь часто встречаю; раза четыре уже в последнюю неделю здесь встречал, в Павловске.
I often meet him; I've seen him at least four times, here at Pavlofsk, within the last week."
Он даже не проявляет презрения к предрассудкам людей, столь расположенных к нему, и никогда не относится к ним с таким презрением и высокомерием, какое мы столь часто встречаем у гордых сановников могущественных и богатых церквей.
He does not even despise the prejudices of people who are disposed to be so favourable to him, and never treats them with those contemptuous and arrogant airs which we so often meet with in the proud dignitaries of opulent and well-endowed churches.
Но ведь юристы не часто встречаются с литераторами.
Lawyers didn't often meet writers.
Но вы же не часто встречаете в Лапландии джентльмена с манерами Роберта Е.
But you don’t often meet somebody with the manners of Robert E.
Мы вместе с Изабеллой и Ноэми часто встречаемся с ними там, наверху, за Маликорновым холмом, в песчаном карьере.
Isabelle and Noémie and I often meet them up there, on the big Malicorne hill, the sand quarry.
И почувствовал немалый страх – в моей работе не часто встречаешь Короналей или наткнешься на такое явное великое предательство – и я некоторое время размышлял, не разумнее ли забыть о том что я видел, но понял, что не смогу, что до конца дней моих меня будут преследовать чудовищные сны, если я игнорирую, то, что узнал.
And felt more than a little fear — in my trade one doesn’t often meet Coronals, or stumble on such evidence of gross treason — and I took a moment to compose myself, and asked myself if I would not be wiser to forget what I had seen, and for a time I seriously considered it. But then I knew that I could not, that I would be whipped with monstrous dreams until the end of my days if I ignored what I knew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test