Traduction de "уход за больным" à anglaise
Уход за больным
Exemples de traduction
614. Поощряется и осуществляется многодисциплинарный подход к уходу за больными в психиатрических учреждениях.
A multidisciplinary approach towards patient care in mental health care is being encouraged and implemented.
b) по уходу за больным членом семьи - работающему, осуществляющему уход за больным членом семьи в тех же размерах (75% и 90%), но не более 14 дней при амбулаторном лечении, а при стационарном осуществлении ухода за больным ребенком - на весь период ухода;
(b) To an employee caring for an ill family member, at the same rates (75 per cent and 90 per cent), but for a maximum of 14 days in the event of out—patient treatment. In the event of in—patient care for an ill child, the entire period of care is covered.
Большинство больниц работало, однако уход за больными затруднялся серьезными политическими разногласиями в отношении будущей системы управления и персонала.
Most hospitals were functioning, but patient care was compromised by serious political disputes regarding future management structures and staffing.
Категории медицинских работников, которые в наибольшей степени подвержены риску, включают медсестер и другой персонал, непосредственно связанный с уходом за больными, сотрудников пунктов первой помощи и средний медперсонал.
Categories of health workers most at risk include nurses and other staff directly involved in patient care, emergency room staff and paramedics.
а) предоставление медицинского обслуживания, включая лекарственные и прочие поставки для осуществления ухода за больными в городских больницах и центрах здравоохранения, окружных больницах, сельских медицинских и фельдшерских пунктах;
(a) Medical services, including drugs and other supplies, associated with patient care in urban hospitals and health centres, subdivisional hospitals, and rural medical and nursing stations;
294. В период 1990-1999 годов частотность заболевания диареей уменьшилась на 20%, что стало возможным благодаря более широкому использованию пероральной регидратации (ПОР) и более тщательному уходу за больными.
294. The number of diarrhoea cases decreased by 20 per cent between 1990 and 1999 owing to the increased use of oral rehydration therapy (ORT) and better patient care.
Постановлением Президента Туркменистана от 30.10.2009 дети-инвалиды до 16 лет бесплатно обеспечиваются медикаментами, протезированием зубов, протезами и другими протезно-ортопедическими изделиями, оборудованиями по уходу за больными, инвалидными колясками.
Pursuant to the Presidential Decision of 30 October 2009, children with disabilities under 16 years old are provided with medicines, dental prosthetic, treatment, orthopaedic and other such appliances, patient-care equipment and wheelchairs free of charge.
Эффективность проекта можно было бы также повысить благодаря взаимодействию с НПО и местными общественными организациями, которым можно было бы поручить проверку рациональных подходов к уходу за больными ВИЧ/СПИДом и улучшению материального благосостояния семей, сталкивающихся с проблемой ВИЧ/СПИДа.
The project could also benefit from working with NGOs and local community-based organizations to test sustainable approaches to HIV/AIDS patient care and to improve the economic conditions of families affected by HIV/AIDS.
176. Постановлением Президента Туркменистана от 30 октября 2009 года дети-инвалиды до 16 лет бесплатно обеспечиваются медикаментами, протезированием зубов, протезами и другими протезно-ортопедическими изделиями, оборудованиями по уходу за больными, инвалидными колясками.
176. Pursuant to the presidential decision of 30 October 2009, children with disabilities under 16 years old are provided with medicines, denture prosthetic treatment, prosthetic, orthopaedic and other such appliances, patient-care equipment and wheelchairs free of charge.
Он подчеркнул, что авторы проекта решения не намеревались создавать помехи ни одной Стороне, считающей, что некоторое ограниченное дополнительное количество ХФУ крайне необходимо для ухода за больными, и в пункте 5 предусмотрена удобная и хорошо продуманная возможность ухода от выполнения этого требования.
He stressed that, in the draft decision, it was not the sponsors' intention to stand in the way of any Party that believed that some limited additional volumes of CFCs were indispensable to patient care, and paragraph 5 provided a most important and prudent escape hatch.
Чтобы улучшить систему ухода за больными...
When considering the improvement of patient care system...
Ньютон проверял отчеты по операциям. И обнаружил некоторые несоответствия в уходе за больными
Newton was doing a review of O.R. cases, and he found some inconsistencies in patient care.
Работа координатора приравнивалась к работе медсестры, но поскольку в его обязанности не входил уход за больными, то не был предусмотрен и сменщик.
The BSC was a nursing position but because the job did not involve direct patient care, no one filled in the spot when the BSC went on break.
12. Необходимо проводить политику мобильности иностранных работников, особенно в сфере ухода за больными.
12. It is important to adhere to a policy of mobility of foreign workers and especially in the realm of nursing care.
Это руководство имеет особенно важное значение для сектора ухода за больными, где от лица, осуществляющего уход, требуются, в частности, хорошие коммуникативные навыки.
This guideline is particularly important in nursing care where the connection with the caretaker must include good communication.
Что касается сектора ухода за больными, то эта квота определяется в соответствии с запросами, и до настоящего времени на эти цели было выдано 50 000 разрешений.
As for the field of nursing care, the quota is determined in accordance with the demands, and to date 50,000 permits were issued in this field.
Страхование по долгосрочному уходу за больным структурировано таким образом, чтобы учитывать различающиеся потребности этнических групп, вызванные их этнической и культурной спецификой.
The structure of long-term nursing care insurance is such that it can be tailored to take into account the differing needs of various ethnic groups based on ethnic or cultural differences.
в 2011 году были построены 46 новых дополнительных камер, помещений для персонала и помещений для медицинской части для проведения консультаций, медицинского обслуживания или ухода за больными;
In 2011, 46 additional new cells, staff offices and basic medical facilities for consultation, medical treatment or nursing care were constructed.
204. Медицинское обслуживание, предоставляемое в соответствии с обоими планами, включает в себя, среди прочего, медицинское лечение, хирургическое вмешательство, стационарное лечение, уход за больными и престарелыми, стоматологическое обслуживание, медикаментозное лечение.
204. Medical care provided under both schemes includes medical treatment, surgery, hospitalization, nursing care, dental treatment, medication, etc.
- Содействие эффективной борьбе с малярией путем сочетания мер профилактики, включая распространение рассчитанных на длительное использование противомоскитных надкроватных сеток, обработанных инсектицидами, с мерами по повышению осведомленности и обеспечению ухода за больными.
- Promote effective implementation of anti-malaria activities by combining preventive measures including distribution of long lasting insecticide-treated bed nets, and awareness raising and provision of nursing care.
Предусмотренные законом льготы по плану медицинского страхования включают покрытие расходов на медицинское обслуживание, в том числе проведение диагностики, покупку лекарств и оплату других способов лечения, проведение операций, госпитализацию, уход за больными, а также выплату пособий матерям в связи с рождением ребенка.
Statutory medical insurance benefits covered the cost of medical care, including diagnosis, drugs and other means of treatment, surgery, hospitalization, nursing care and maternity benefits.
Не было больше обязанностей по уходу за больной, но теперь Хилари приходилось все время избегать Джека и женщин, которых он приводил в дом.
She didn't have to provide nursing care anymore. But she had to steer clear of Jack, and the women he dragged in with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test