Traduction de "ускользнул от" à anglaise
Ускользнул от
Exemples de traduction
И она просто ускользнула от нас.
And it just slipped away from us.
Микки, прости, он ускользнул от меня.
Rrr! Mickey, I'm sorry, he just slipped away.
Она ускользнула от команды наблюдения ФБР.
She slipped away from a full FBI surveillance detail.
Я осознал, что моё детство ускользнуло от меня.
I realized I let my childhood slip away.
Люсиль ускользнула от артистов в поисках мужа.
And Lucille slipped away from the cast, looking for her husband.
Там нет намеков на то, как он ускользнул от нас за последние 12 часов.
There's no way he slipped away from us in the past 12 hours.
– У меня есть возможность купить другую компанию, и я не хочу чтобы она ускользнула от меня.
I have an opportunity to buy another company, and I don't wanna let it slip away. What company?
Тот факт, что ваш свидетель накачал наркотиками и ускользнул от двух маршалов, едва ли является халатностью с чьей-либо стороны.
The fact that your witness drugged and slipped away from two U.S. Marshals hardly constitutes negligence on anyone's part.
Какая бы вера у меня не была, она ускользнула от меня много лет назад, когда я не ожидал, и теперь, её почти не осталось.
Whatever faith I had slipped away from me a long time ago when I wasn't looking, and it's gone, sis.
Он уже раз чуть не ускользнул от нас.
He almost slipped away from us once.
Ты совсем ускользнула от меня.
You had entirely slipped away from me.
Мы успешно ускользнули от Зидлера.
We successfully evaded Zidler.
Очевидно, что Гуд ускользнул от него.
Evidently, Hood has evaded him.
Но она была слишком быстрой, она ускользнула от тебя.
But she was too quick, and she evaded you.
Когда ты вычислил его и ускользнул от него, он приехал сюда.
When you finally caught on and evaded him, he got a cab here.
Вот почему он, вероятно, сбежал в Штаты - он ускользнул от стражи порядка.
That's probably why he escaped to the States-- to evade law enforcement.
Он ускользнул от Морского Бюро Безопасности... и придрейфовал в токийский залив?
It evaded the successive sweeps of the Maritime Safety Bureau... and drifted into Tokyo Bay?
Особенно после того, как он ускользнул от моих обвинений в хищении, заставив обвинителя исчезнуть.
Not after he evaded my embezzling charges by disappearing his accuser.
Боюсь, я вынужден сообщить вам, что девушка ускользнула от своих преследователей и прячется где-то в Цитадели.
I'm afraid I have to tell you that the girl has evaded her captors, and is hiding somewhere in the Citadel.
— Именно так она и ускользнула от нас в Серебристой Луне.
That was how she evaded us in Silverymoon,
- Нелтарион ... он ... он почти заметил меня, но я ускользнул от него.
“Neltharion — he — he almost noticed me, but I evaded him.”
Она ускользнула, но не из кокетства, а и впрямь испугавшись.
She evaded him, not out of coquetry, but from real dismay.
Их атаковали истребители японских сил самообороны, но они ускользнули от преследования.
They were attacked by Japanese Self-Defense fighters, but evaded and broke clear.
Кристина ускользнула, сделав быстрый шаг в сторону. – Женитьба меняет человека.
Christina evaded him again by taking a quick step back. "Marriage changes a person.
К нему шли те же двое от которых он ускользнул несколько секунд назад.
The same two he had evaded moments ago were coming toward him.
— Минуточку, — голос Роберта настиг Эви, но она уже ускользнула за пределы его досягаемости.
“Just a minute,” Robert said, his tone clipped, and reached for her. Evie evaded his grasp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test